李甲《帝臺(tái)春·芳草碧色》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李甲《帝臺(tái)春·芳草碧色》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《帝臺(tái)春·芳草碧色》原文
《帝臺(tái)春·芳草碧色》
李甲
芳草碧色,萋萋遍南陌。暖絮亂紅,也知人、春愁無(wú)力。憶得盈盈拾翠侶,共攜賞、鳳城寒食。到今來(lái),海角逢春,天涯為客。
愁旋釋。還似織。淚暗拭。又偷滴。謾佇立、倚遍危闌,盡黃昏,也只是、暮云凝碧。拚則而今已拚了,忘則怎生便忘得。又還問(wèn)鱗鴻,試重尋消息。
《帝臺(tái)春·芳草碧色》譯文
春草碧綠,郁郁蔥蔥,長(zhǎng)滿了南面的大路。暖風(fēng)中花瓣亂舞,飛絮蒙蒙,也仿佛理解人的心情,滿懷愁苦,倦怠慵容?;貞浧鹉强扇说陌閭H,嬌嬈美麗,笑靨盈盈。寒食節(jié)里我們?cè)鴶y手共沐春風(fēng),來(lái)到京師的郊野,盡興地游樂(lè)娛情,終日里笑語(yǔ)歡聲??傻搅巳缃?,卻來(lái)到這天涯海角,再次感受到和煦的春風(fēng),可偏偏又孤苦伶仃。
愁情剛剛散去,一會(huì)兒又如密網(wǎng)般罩住心胸。溢出的眼淚剛剛偷著擦去,卻不知不覺(jué)再次溢涌。我焦躁不安,在高樓的欄桿上到處倚憑。過(guò)盡了整個(gè)黃昏,所見(jiàn)到的也只是暮云合在一起,天邊一片昏暝。哪里有一點(diǎn)兒她的影蹤。為了她我寧可舍棄一生,如今已經(jīng)下了決心。但要忘記她,這輩子卻萬(wàn)萬(wàn)不能。我還要癡情地詢問(wèn)魚(yú)雁,試探著詢問(wèn)她的信息和行蹤。
《帝臺(tái)春·芳草碧色》的注釋
盈盈拾翠侶:體態(tài)豐盈、步履輕盈的踏青拾翠的伴侶。
鳳城:指京城。
鱗鴻:即魚(yú)雁。相傳魚(yú)雁可以傳書(shū)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首傷春詞,寫(xiě)天涯倦客春日依欄懷人之情。詞人漂泊遙遠(yuǎn)異地,突然看到一片春色,不禁憶起過(guò)去曾發(fā)生過(guò)的令人難忘的春夢(mèng)往事,盡管已時(shí)過(guò)境遷,但衷情難忘,春夢(mèng)常伴在自己的生活中。詞的上片寫(xiě)海角春愁,下片寫(xiě)依欄盼音。
作者簡(jiǎn)介
李甲,字景元,華亭(今上海松江)人。善畫(huà)翎毛,兼工寫(xiě)竹。見(jiàn)《畫(huà)繼》卷三、《畫(huà)史會(huì)要》卷二。《宋詩(shī)紀(jì)事補(bǔ)遺》中曾記述,李景元在元符(1098—1100)年間曾任武康縣令;詞存九首,見(jiàn)《樂(lè)府雅詞》卷下。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯

《帝臺(tái)春·芳草碧色》
李甲
芳草碧色,萋萋遍南陌。暖絮亂紅,也知人、春愁無(wú)力。憶得盈盈拾翠侶,共攜賞、鳳城寒食。到今來(lái),海角逢春,天涯為客。
愁旋釋。還似織。淚暗拭。又偷滴。謾佇立、倚遍危闌,盡黃昏,也只是、暮云凝碧。拚則而今已拚了,忘則怎生便忘得。又還問(wèn)鱗鴻,試重尋消息。
《帝臺(tái)春·芳草碧色》譯文
春草碧綠,郁郁蔥蔥,長(zhǎng)滿了南面的大路。暖風(fēng)中花瓣亂舞,飛絮蒙蒙,也仿佛理解人的心情,滿懷愁苦,倦怠慵容?;貞浧鹉强扇说陌閭H,嬌嬈美麗,笑靨盈盈。寒食節(jié)里我們?cè)鴶y手共沐春風(fēng),來(lái)到京師的郊野,盡興地游樂(lè)娛情,終日里笑語(yǔ)歡聲??傻搅巳缃?,卻來(lái)到這天涯海角,再次感受到和煦的春風(fēng),可偏偏又孤苦伶仃。
愁情剛剛散去,一會(huì)兒又如密網(wǎng)般罩住心胸。溢出的眼淚剛剛偷著擦去,卻不知不覺(jué)再次溢涌。我焦躁不安,在高樓的欄桿上到處倚憑。過(guò)盡了整個(gè)黃昏,所見(jiàn)到的也只是暮云合在一起,天邊一片昏暝。哪里有一點(diǎn)兒她的影蹤。為了她我寧可舍棄一生,如今已經(jīng)下了決心。但要忘記她,這輩子卻萬(wàn)萬(wàn)不能。我還要癡情地詢問(wèn)魚(yú)雁,試探著詢問(wèn)她的信息和行蹤。
《帝臺(tái)春·芳草碧色》的注釋
盈盈拾翠侶:體態(tài)豐盈、步履輕盈的踏青拾翠的伴侶。
鳳城:指京城。
鱗鴻:即魚(yú)雁。相傳魚(yú)雁可以傳書(shū)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首傷春詞,寫(xiě)天涯倦客春日依欄懷人之情。詞人漂泊遙遠(yuǎn)異地,突然看到一片春色,不禁憶起過(guò)去曾發(fā)生過(guò)的令人難忘的春夢(mèng)往事,盡管已時(shí)過(guò)境遷,但衷情難忘,春夢(mèng)常伴在自己的生活中。詞的上片寫(xiě)海角春愁,下片寫(xiě)依欄盼音。
作者簡(jiǎn)介
李甲,字景元,華亭(今上海松江)人。善畫(huà)翎毛,兼工寫(xiě)竹。見(jiàn)《畫(huà)繼》卷三、《畫(huà)史會(huì)要》卷二。《宋詩(shī)紀(jì)事補(bǔ)遺》中曾記述,李景元在元符(1098—1100)年間曾任武康縣令;詞存九首,見(jiàn)《樂(lè)府雅詞》卷下。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
上一篇:陸游《烏夜啼·金鴨余香尚暖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 陸游《烏夜啼·金鴨余香尚暖》原文及翻譯注
- 趙溍《臨江仙·西湖春泛》原文及翻譯注釋_
- 吳文英《夜游宮·春語(yǔ)鶯迷翠柳》原文及翻譯
- 柳永《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》原文及翻譯注釋_
- 周邦彥《瑞鶴仙·悄郊原帶郭》原文及翻譯注
- 元好問(wèn)《喜春來(lái)·攜將玉友尋花寨》原文及翻
- 歐陽(yáng)修《采桑子·春深雨過(guò)西湖好》原文及翻
- 解昉《永遇樂(lè)·春情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張淑芳《浣溪沙·散步山前春草香》原文及翻
- 劉辰翁《浣溪沙·春日即事》原文及翻譯注釋
- 阮逸《花心動(dòng)·春詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 晁補(bǔ)之《金鳳鉤·送春》原文及翻譯注釋_詩(shī)