柳永《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》原文
《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》
柳永
繁紅嫩翠。艷陽(yáng)景,妝點(diǎn)神州明媚。是處樓臺(tái),朱門(mén)院落,弦管新聲騰沸。恣游人、無(wú)限馳驟,嬌馬車(chē)如水。競(jìng)尋芳選勝,歸來(lái)向晚,起通衢近遠(yuǎn),香塵細(xì)細(xì)。
太平世。少年時(shí),忍把韶光輕棄。況有紅妝,楚腰越艷,一笑千金何啻。向尊前、舞袖飄雪,歌響行云止。愿長(zhǎng)繩、且把飛烏系。任好從容痛飲,誰(shuí)能惜醉。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》譯文
花盛開(kāi)葉嫩綠,一派春天景色,將京城妝點(diǎn)得無(wú)限明媚。到處處危樓臺(tái)榭、朱門(mén)院落,樂(lè)器吹奏著新穎美妙的音樂(lè),非常熱鬧。道路上車(chē)馬眾多,來(lái)往不絕,任憑游人無(wú)限疾馳,競(jìng)相尋游美景名勝。歸來(lái)的時(shí)候臨近晚上,四通八達(dá)的道路上,如云的美女步履而帶起輕微的芳香之塵。
太平盛世,正當(dāng)少年青春,不忍把美好的春光輕易拋棄,何況還有楚腰越艷一樣美女相伴,她們一笑何止只值千金??!面對(duì)酒宴上那如同雪花飄飛的舞袖,響遏行云的歌聲,我愿用長(zhǎng)繩系住太陽(yáng),好能從容痛飲,誰(shuí)能怕醉啊!
《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》的注釋
長(zhǎng)壽樂(lè):詞牌名,《宋史·樂(lè)志》注“仙呂調(diào)”,《樂(lè)章集》注有“平調(diào)”和“般涉調(diào)”兩體,此詞為般涉調(diào)。雙調(diào)一百十三字,上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。
神州:指北宋京城汴京。
是處:到處。
朱門(mén):古代王公貴族的住宅大門(mén)漆成紅色,表示尊貴,后以“朱門(mén)”為貴族邸第的代稱(chēng)。
弦管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指樂(lè)器。新聲:新穎美妙的音樂(lè)。騰沸:形容人聲喧騰。
恣:放縱。無(wú)限:沒(méi)有約束,自由自在。馳驟(zhòu):馳騁,疾奔。
嬌馬車(chē)如水:即“車(chē)水馬龍”,形容車(chē)馬眾多,往來(lái)不絕,像流水一樣。
向晚:臨近晚上。
通衢(qú):四通八達(dá)的道路。
忍:怎忍。韶光:美好的春光。
紅妝:指美女。楚腰越艷:泛指美女。楚腰,即細(xì)腰,此處借指細(xì)腰女子。越艷,古代美女西施出自越國(guó),故以“越艷”泛指美貌女子。李白《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游》:“吳娃與越艷,窈窕夸鉛紅。”
何啻(chì):何止。
歌響行云止:即響遏行云,聲音高入云霄,把浮動(dòng)著的云彩也止住了,形容歌聲嘹亮。
烏:太陽(yáng)。傳說(shuō)太陽(yáng)中有三足烏,故稱(chēng)太陽(yáng)為飛烏。
作者簡(jiǎn)介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯

《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》
柳永
繁紅嫩翠。艷陽(yáng)景,妝點(diǎn)神州明媚。是處樓臺(tái),朱門(mén)院落,弦管新聲騰沸。恣游人、無(wú)限馳驟,嬌馬車(chē)如水。競(jìng)尋芳選勝,歸來(lái)向晚,起通衢近遠(yuǎn),香塵細(xì)細(xì)。
太平世。少年時(shí),忍把韶光輕棄。況有紅妝,楚腰越艷,一笑千金何啻。向尊前、舞袖飄雪,歌響行云止。愿長(zhǎng)繩、且把飛烏系。任好從容痛飲,誰(shuí)能惜醉。
《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》譯文
花盛開(kāi)葉嫩綠,一派春天景色,將京城妝點(diǎn)得無(wú)限明媚。到處處危樓臺(tái)榭、朱門(mén)院落,樂(lè)器吹奏著新穎美妙的音樂(lè),非常熱鬧。道路上車(chē)馬眾多,來(lái)往不絕,任憑游人無(wú)限疾馳,競(jìng)相尋游美景名勝。歸來(lái)的時(shí)候臨近晚上,四通八達(dá)的道路上,如云的美女步履而帶起輕微的芳香之塵。
太平盛世,正當(dāng)少年青春,不忍把美好的春光輕易拋棄,何況還有楚腰越艷一樣美女相伴,她們一笑何止只值千金??!面對(duì)酒宴上那如同雪花飄飛的舞袖,響遏行云的歌聲,我愿用長(zhǎng)繩系住太陽(yáng),好能從容痛飲,誰(shuí)能怕醉啊!
《長(zhǎng)壽樂(lè)·繁紅嫩翠》的注釋
長(zhǎng)壽樂(lè):詞牌名,《宋史·樂(lè)志》注“仙呂調(diào)”,《樂(lè)章集》注有“平調(diào)”和“般涉調(diào)”兩體,此詞為般涉調(diào)。雙調(diào)一百十三字,上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。
神州:指北宋京城汴京。
是處:到處。
朱門(mén):古代王公貴族的住宅大門(mén)漆成紅色,表示尊貴,后以“朱門(mén)”為貴族邸第的代稱(chēng)。
弦管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指樂(lè)器。新聲:新穎美妙的音樂(lè)。騰沸:形容人聲喧騰。
恣:放縱。無(wú)限:沒(méi)有約束,自由自在。馳驟(zhòu):馳騁,疾奔。
嬌馬車(chē)如水:即“車(chē)水馬龍”,形容車(chē)馬眾多,往來(lái)不絕,像流水一樣。
向晚:臨近晚上。
通衢(qú):四通八達(dá)的道路。
忍:怎忍。韶光:美好的春光。
紅妝:指美女。楚腰越艷:泛指美女。楚腰,即細(xì)腰,此處借指細(xì)腰女子。越艷,古代美女西施出自越國(guó),故以“越艷”泛指美貌女子。李白《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游》:“吳娃與越艷,窈窕夸鉛紅。”
何啻(chì):何止。
歌響行云止:即響遏行云,聲音高入云霄,把浮動(dòng)著的云彩也止住了,形容歌聲嘹亮。
烏:太陽(yáng)。傳說(shuō)太陽(yáng)中有三足烏,故稱(chēng)太陽(yáng)為飛烏。
作者簡(jiǎn)介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
上一篇:周邦彥《瑞鶴仙·悄郊原帶郭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 周邦彥《瑞鶴仙·悄郊原帶郭》原文及翻譯注
- 元好問(wèn)《喜春來(lái)·攜將玉友尋花寨》原文及翻
- 歐陽(yáng)修《采桑子·春深雨過(guò)西湖好》原文及翻
- 解昉《永遇樂(lè)·春情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張淑芳《浣溪沙·散步山前春草香》原文及翻
- 劉辰翁《浣溪沙·春日即事》原文及翻譯注釋
- 阮逸《花心動(dòng)·春詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 晁補(bǔ)之《金鳳鉤·送春》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 歐陽(yáng)炯《清平樂(lè)·春來(lái)街砌》原文及翻譯注釋
- 顧貞觀《畫(huà)堂春·湔裙獨(dú)上小漁磯》原文及翻
- 周邦彥《萬(wàn)里春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 魏了翁《醉落魄·人日南山約應(yīng)提刑懋之》原