吳均《贈王桂陽》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳均《贈王桂陽》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《贈王桂陽》原文
《贈王桂陽》
吳均
松生數(shù)寸時,遂為草所沒。
未見籠云心,誰知負霜骨。
弱干可摧殘,纖莖易陵忽。
何當數(shù)千尺,為君覆明月。
《贈王桂陽》譯文
一棵幼松剛剛出土,就被叢生的雜草埋住。
沒能看到它那籠聚云氣的心志,誰能知道它有不畏霜雪的傲骨。
軟弱的枝干隨時可能遭受摧殘,纖細的莖葉容易受到輕藐欺侮。
應(yīng)當讓它長成參天大樹,為你御寒遮暑。
《贈王桂陽》的注釋
這兩句是說松樹雖是大材,但當它初生數(shù)寸之時,也會被草埋沒而不被看重。
籠云心:指高遠的志向。
負霜骨:指堅貞的品質(zhì)。
弱干:都指松樹幼小時的枝干。
陵忽:欺陵、忽視,也即是摧殘的意思。
何當:何日。
覆明月:與前面“籠云”意思相似?;\云、覆月,都是指建大功立大業(yè)、能“遮天蓋地”的意思。
作者簡介
吳均(469年—520年) ,字叔庠,南朝梁文學家、史學家,吳興故鄣(今浙江安吉)人。出身貧寒,性格耿直,好學有俊才。吳均既是歷史學家,著《齊春秋》三十卷、注《后漢書》九十卷等;又是著名的文學家,有《吳均集》二十卷,惜皆已亡佚。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯

《贈王桂陽》
吳均
松生數(shù)寸時,遂為草所沒。
未見籠云心,誰知負霜骨。
弱干可摧殘,纖莖易陵忽。
何當數(shù)千尺,為君覆明月。
《贈王桂陽》譯文
一棵幼松剛剛出土,就被叢生的雜草埋住。
沒能看到它那籠聚云氣的心志,誰能知道它有不畏霜雪的傲骨。
軟弱的枝干隨時可能遭受摧殘,纖細的莖葉容易受到輕藐欺侮。
應(yīng)當讓它長成參天大樹,為你御寒遮暑。
《贈王桂陽》的注釋
這兩句是說松樹雖是大材,但當它初生數(shù)寸之時,也會被草埋沒而不被看重。
籠云心:指高遠的志向。
負霜骨:指堅貞的品質(zhì)。
弱干:都指松樹幼小時的枝干。
陵忽:欺陵、忽視,也即是摧殘的意思。
何當:何日。
覆明月:與前面“籠云”意思相似?;\云、覆月,都是指建大功立大業(yè)、能“遮天蓋地”的意思。
作者簡介
吳均(469年—520年) ,字叔庠,南朝梁文學家、史學家,吳興故鄣(今浙江安吉)人。出身貧寒,性格耿直,好學有俊才。吳均既是歷史學家,著《齊春秋》三十卷、注《后漢書》九十卷等;又是著名的文學家,有《吳均集》二十卷,惜皆已亡佚。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:李白《詠鄰女東窗海石榴》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表