韓愈《題張十一旅舍三詠·葡萄》原文及翻譯注釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韓愈《題張十一旅舍三詠·葡萄》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《題張十一旅舍三詠·葡萄》原文
《題張十一旅舍三詠·葡萄》
韓愈
新莖未遍半猶枯,高架支離倒復(fù)扶。
若欲滿(mǎn)盤(pán)堆馬乳,莫辭添竹引龍須。
《題張十一旅舍三詠·葡萄》譯文
葡萄新抽的芽尚未長(zhǎng)全一半還如枯木,高高葡萄架子松散歪斜倒了又被扶起。
如果要想秋天餐盤(pán)中堆滿(mǎn)美味的馬乳葡萄,就不要推辭,應(yīng)該增加竹桿扎牢架子牽引龍須。
《題張十一旅舍三詠·葡萄》的注釋
半猶枯:指老枝于新芽剛出時(shí)的狀態(tài)。
支離:松散歪斜,指葡萄枝條雜亂的攀絡(luò)狀。
馬乳:葡萄中的一個(gè)優(yōu)良品種。
引:牽引,引導(dǎo)。
龍須:比喻葡萄卷曲的藤蔓。葡萄莖上會(huì)長(zhǎng)出須狀絲。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)是組詩(shī)中的第三首,全詩(shī)寫(xiě)景簡(jiǎn)潔精練,寥寥數(shù)語(yǔ)就生動(dòng)地勾畫(huà)出自然景象;抒情委婉含蓄,蘊(yùn)含了作者孤獨(dú)怨憤的心境;詠物與言志融為一體,表面詠物,實(shí)際是表達(dá)人生哲理。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱(chēng)“祖籍昌黎郡”,世稱(chēng)“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮?,累遷吏部侍郎,人稱(chēng)“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱(chēng)“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱(chēng)“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯

《題張十一旅舍三詠·葡萄》
韓愈
新莖未遍半猶枯,高架支離倒復(fù)扶。
若欲滿(mǎn)盤(pán)堆馬乳,莫辭添竹引龍須。
《題張十一旅舍三詠·葡萄》譯文
葡萄新抽的芽尚未長(zhǎng)全一半還如枯木,高高葡萄架子松散歪斜倒了又被扶起。
如果要想秋天餐盤(pán)中堆滿(mǎn)美味的馬乳葡萄,就不要推辭,應(yīng)該增加竹桿扎牢架子牽引龍須。
《題張十一旅舍三詠·葡萄》的注釋
半猶枯:指老枝于新芽剛出時(shí)的狀態(tài)。
支離:松散歪斜,指葡萄枝條雜亂的攀絡(luò)狀。
馬乳:葡萄中的一個(gè)優(yōu)良品種。
引:牽引,引導(dǎo)。
龍須:比喻葡萄卷曲的藤蔓。葡萄莖上會(huì)長(zhǎng)出須狀絲。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)是組詩(shī)中的第三首,全詩(shī)寫(xiě)景簡(jiǎn)潔精練,寥寥數(shù)語(yǔ)就生動(dòng)地勾畫(huà)出自然景象;抒情委婉含蓄,蘊(yùn)含了作者孤獨(dú)怨憤的心境;詠物與言志融為一體,表面詠物,實(shí)際是表達(dá)人生哲理。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱(chēng)“祖籍昌黎郡”,世稱(chēng)“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮?,累遷吏部侍郎,人稱(chēng)“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱(chēng)“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱(chēng)“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱(chēng)“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:溫庭筠《楊柳八首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 溫庭筠《楊柳八首·其二》原文及翻譯注釋_
- 庾肩吾《詠長(zhǎng)信宮中草詩(shī)》原文及翻譯注釋_
- 何景明《鰣魚(yú)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王維《賦得清如玉壺冰》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 黃庭堅(jiān)《題竹石牧?!吩募胺g注釋_詩(shī)意
- 李白《鳴雁行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 方向《詠儋耳二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 曹雪芹《螃蟹詠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王沂孫《水龍吟·落葉》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 納蘭性德《疏影·芭蕉》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 《朱鷺》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸龜蒙《秘色越器》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解