曹伯啟《子規(guī)》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹伯啟《子規(guī)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《子規(guī)》原文
《子規(guī)》
曹伯啟
蜀魄曾為古帝王,千聲萬血送年芳。
貪夫倦聽空低首,遠(yuǎn)客初聞已斷腸。
錦水春殘花似雨,楚天夢覺月如霜。
催歸催得誰歸去,唯有東郊農(nóng)事忙。
《子規(guī)》譯文
蜀主杜宇的魂魄化為啼血的杜鵑鳥,年年啼鳴,聲聲瀝血。
不管是厭倦了杜鵑的啼鳴,還是第一次聽到子規(guī)的哀怨客居他鄉(xiāng)的游子,無不低眉惆悵、寸斷肝腸。
春已殘,花飄零。春景黯然失色,亂紅如雨;春夜難寐,舉頭望月只見清光如霜。
聲聲啼鳴不斷催促人們,但又有誰能歸去呢?只有鄉(xiāng)郊的人們被你催促著去忙農(nóng)事了。
《子規(guī)》的注釋
蜀魄:指杜鵑。相傳蜀主名杜宇,號望帝 ,死化為鵑。春月晝夜悲鳴, 蜀人聞之,曰:“我望帝魂也。”故稱。
貪夫:指客居他鄉(xiāng)之人。
遠(yuǎn)客:指客居他鄉(xiāng)之人。
作者簡介
曹伯啟(1255—1333)元文學(xué)家。字士開。碭山(今屬安徽)人。元世祖至元中,薦除冀州教授,累遷集賢侍讀學(xué)士,進(jìn)御史臺侍御史,出浙西廉訪使。泰定初以年老告退。天歷初,起任淮東廉訪使,拜陜酉諸道行臺御史中丞,辭疾不起。贈河南行省左丞,謚文貞。性莊肅,奉身清約。著有《曹文貞公詩集》(一名《漢泉漫稿》)十卷。生平事跡見《曹文貞公詩集》附錄曹鑒《溢文貞公神道碑銘》、《元史》卷一七六。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《子規(guī)》
曹伯啟
蜀魄曾為古帝王,千聲萬血送年芳。
貪夫倦聽空低首,遠(yuǎn)客初聞已斷腸。
錦水春殘花似雨,楚天夢覺月如霜。
催歸催得誰歸去,唯有東郊農(nóng)事忙。
《子規(guī)》譯文
蜀主杜宇的魂魄化為啼血的杜鵑鳥,年年啼鳴,聲聲瀝血。
不管是厭倦了杜鵑的啼鳴,還是第一次聽到子規(guī)的哀怨客居他鄉(xiāng)的游子,無不低眉惆悵、寸斷肝腸。
春已殘,花飄零。春景黯然失色,亂紅如雨;春夜難寐,舉頭望月只見清光如霜。
聲聲啼鳴不斷催促人們,但又有誰能歸去呢?只有鄉(xiāng)郊的人們被你催促著去忙農(nóng)事了。
《子規(guī)》的注釋
蜀魄:指杜鵑。相傳蜀主名杜宇,號望帝 ,死化為鵑。春月晝夜悲鳴, 蜀人聞之,曰:“我望帝魂也。”故稱。
貪夫:指客居他鄉(xiāng)之人。
遠(yuǎn)客:指客居他鄉(xiāng)之人。
作者簡介
曹伯啟(1255—1333)元文學(xué)家。字士開。碭山(今屬安徽)人。元世祖至元中,薦除冀州教授,累遷集賢侍讀學(xué)士,進(jìn)御史臺侍御史,出浙西廉訪使。泰定初以年老告退。天歷初,起任淮東廉訪使,拜陜酉諸道行臺御史中丞,辭疾不起。贈河南行省左丞,謚文貞。性莊肅,奉身清約。著有《曹文貞公詩集》(一名《漢泉漫稿》)十卷。生平事跡見《曹文貞公詩集》附錄曹鑒《溢文貞公神道碑銘》、《元史》卷一七六。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:歐陽修《荷葉》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表