張友正《春草凝露》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張友正《春草凝露》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《春草凝露》原文
《春草凝露》
張友正
蒼蒼芳草色,含露對青春。
已賴陽和長,仍慚潤澤頻。
日臨殘未滴,風度欲成津。
蕙葉垂偏重,蘭叢洗轉新。
將行愁裛徑,欲采畏濡身。
獨愛池塘畔,清華遠襲人。
《春草凝露》譯文
芳草青青,無邊無垠,棵棵纖草,張著片片凝露的翠葉,搖曳在這溫暖的春天。
已經(jīng)依賴著春天溫暖的氣息生長,但仍然羞于展現(xiàn)自己的濕潤。
太陽已經(jīng)升起,露水還未滴落,微風輕拂,它們就會結成小水珠。
花穗和草葉因掛著露珠而變重下垂,蘭花叢則被雨露清洗得更加清新。
準備走在小路上采摘,又擔心弄濕身上的衣物。
唯獨喜愛那池畔的風景,清幽的香氣遠遠襲來。
《春草凝露》的注釋
青春:指春天。
陽和:春天的暖氣。
裛(yì)徑:古同“浥”,沾濕。
清華:指清新之氣。
作者簡介
張友正,陰城(今湖北老河口)人,字義祖,宰相張士遜次子。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
《春草凝露》
張友正
蒼蒼芳草色,含露對青春。
已賴陽和長,仍慚潤澤頻。
日臨殘未滴,風度欲成津。
蕙葉垂偏重,蘭叢洗轉新。
將行愁裛徑,欲采畏濡身。
獨愛池塘畔,清華遠襲人。
《春草凝露》譯文
芳草青青,無邊無垠,棵棵纖草,張著片片凝露的翠葉,搖曳在這溫暖的春天。
已經(jīng)依賴著春天溫暖的氣息生長,但仍然羞于展現(xiàn)自己的濕潤。
太陽已經(jīng)升起,露水還未滴落,微風輕拂,它們就會結成小水珠。
花穗和草葉因掛著露珠而變重下垂,蘭花叢則被雨露清洗得更加清新。
準備走在小路上采摘,又擔心弄濕身上的衣物。
唯獨喜愛那池畔的風景,清幽的香氣遠遠襲來。
《春草凝露》的注釋
青春:指春天。
陽和:春天的暖氣。
裛(yì)徑:古同“浥”,沾濕。
清華:指清新之氣。
作者簡介
張友正,陰城(今湖北老河口)人,字義祖,宰相張士遜次子。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
上一篇:蘇轍《踏藕》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表