薛逢《長安夜雨》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了薛逢《長安夜雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《長安夜雨》原文
《長安夜雨》
薛逢
滯雨通宵又徹明,百憂如草雨中生。
心關(guān)桂玉天難曉,運落風(fēng)波夢亦驚。
壓樹早鴉飛不散,到窗寒鼓濕無聲。
當(dāng)年志氣俱消盡,白發(fā)新添四五莖。
簡短詩意賞析
本詩以 “ 憂 ” 貫穿全詩,作者抒發(fā)了生活的艱辛;命途的不順;生命的衰老。首聯(lián)通過描寫和比喻表現(xiàn)了作者的百憂纏心。頸聯(lián)從視覺角度與聽覺角度。樹上集聚的早鴉,是作者所見之景;沉悶的鼓聲是作者所聞之景。又這些景物凄冷蕭條,傳達(dá)出作者愁悶落寞的心情。
作者簡介
薛逢,字陶臣,蒲洲河?xùn)|(今山西永濟(jì)縣)人,會昌元年(公元八四一)進(jìn)士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權(quán)貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷?!杜f唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯

《長安夜雨》
薛逢
滯雨通宵又徹明,百憂如草雨中生。
心關(guān)桂玉天難曉,運落風(fēng)波夢亦驚。
壓樹早鴉飛不散,到窗寒鼓濕無聲。
當(dāng)年志氣俱消盡,白發(fā)新添四五莖。
簡短詩意賞析
本詩以 “ 憂 ” 貫穿全詩,作者抒發(fā)了生活的艱辛;命途的不順;生命的衰老。首聯(lián)通過描寫和比喻表現(xiàn)了作者的百憂纏心。頸聯(lián)從視覺角度與聽覺角度。樹上集聚的早鴉,是作者所見之景;沉悶的鼓聲是作者所聞之景。又這些景物凄冷蕭條,傳達(dá)出作者愁悶落寞的心情。
作者簡介
薛逢,字陶臣,蒲洲河?xùn)|(今山西永濟(jì)縣)人,會昌元年(公元八四一)進(jìn)士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權(quán)貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷?!杜f唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
上一篇:徐燦《念奴嬌·西湖雨感次素庵韻》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表