王維《輞川閑居》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王維《輞川閑居》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《輞川閑居》原文
《輞川閑居》
王維
一從歸白社,不復(fù)到青門(mén)。
時(shí)倚檐前樹(shù),遠(yuǎn)看原上村。
青菰臨水拔,白鳥(niǎo)向山翻。
寂寞於陵子,桔槔方灌園。
《輞川閑居》譯文
歸鄉(xiāng)隱居,再不沾染官場(chǎng)俗世。
經(jīng)常倚靠著屋檐前的樹(shù),遠(yuǎn)眺平原上的村莊。
青翠的茭白掩映在清冽的水中,白鳥(niǎo)殿翅翻飛于蒼茫的山間。
就像那於陵子一樣清凈,用桔槔汲水澆灌園子。
《輞川閑居》的注釋
白社:洛陽(yáng)里名,在今洛陽(yáng)東,此處用董京事。后代指隱士居所。
青門(mén):長(zhǎng)安東門(mén),這里借指長(zhǎng)安。
時(shí):經(jīng)常,時(shí)時(shí)。
原:平原。
青菰:俗稱(chēng)茭白,生于水中,葉如蒲葦。
拔:生長(zhǎng)。
翻:飛。
於陵子:齊國(guó)高士陳仲子的號(hào)。據(jù)《高士傳》載:陳仲子認(rèn)為其做官的史長(zhǎng)不義,就帶著妻子到了楚國(guó),住在於陵,自號(hào)於陵子。楚王聽(tīng)說(shuō)他很賢德,派人聘請(qǐng)他做宰相,他就又逃到別處替人澆灌園子。
桔槔:井上汲水的一種工具,在井旁樹(shù)上或架子上用繩子掛一杠桿,一端系水桶,一端墜個(gè)大石塊,一起一落,汲水可以省力。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)描寫(xiě)平淡而恬靜的田園生活,透露著詩(shī)人的寂寞。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰(jié),號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱(chēng)。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書(shū)右丞,世稱(chēng)“王右丞”。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱(chēng)“王孟”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷(xiāo)焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
《輞川閑居》
王維
一從歸白社,不復(fù)到青門(mén)。
時(shí)倚檐前樹(shù),遠(yuǎn)看原上村。
青菰臨水拔,白鳥(niǎo)向山翻。
寂寞於陵子,桔槔方灌園。
《輞川閑居》譯文
歸鄉(xiāng)隱居,再不沾染官場(chǎng)俗世。
經(jīng)常倚靠著屋檐前的樹(shù),遠(yuǎn)眺平原上的村莊。
青翠的茭白掩映在清冽的水中,白鳥(niǎo)殿翅翻飛于蒼茫的山間。
就像那於陵子一樣清凈,用桔槔汲水澆灌園子。
《輞川閑居》的注釋
白社:洛陽(yáng)里名,在今洛陽(yáng)東,此處用董京事。后代指隱士居所。
青門(mén):長(zhǎng)安東門(mén),這里借指長(zhǎng)安。
時(shí):經(jīng)常,時(shí)時(shí)。
原:平原。
青菰:俗稱(chēng)茭白,生于水中,葉如蒲葦。
拔:生長(zhǎng)。
翻:飛。
於陵子:齊國(guó)高士陳仲子的號(hào)。據(jù)《高士傳》載:陳仲子認(rèn)為其做官的史長(zhǎng)不義,就帶著妻子到了楚國(guó),住在於陵,自號(hào)於陵子。楚王聽(tīng)說(shuō)他很賢德,派人聘請(qǐng)他做宰相,他就又逃到別處替人澆灌園子。
桔槔:井上汲水的一種工具,在井旁樹(shù)上或架子上用繩子掛一杠桿,一端系水桶,一端墜個(gè)大石塊,一起一落,汲水可以省力。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)描寫(xiě)平淡而恬靜的田園生活,透露著詩(shī)人的寂寞。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰(jié),號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱(chēng)。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書(shū)右丞,世稱(chēng)“王右丞”。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱(chēng)“王孟”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷(xiāo)焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:陸游《小園》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 陸游《小園》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《落日》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陶淵明《雜詩(shī)·其八》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 儲(chǔ)光羲《張谷田舍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 謝逸《社日》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 吳偉業(yè)《意難忘·山家》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 儲(chǔ)光羲《田家雜興八首·其二》原文及翻譯注
- 謝靈運(yùn)《田南樹(shù)園激流植楥》原文及翻譯注釋
- 王維《濟(jì)州過(guò)趙叟家宴》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 蘇軾《和陶歸園田居六首·其一》原文及翻譯
- 劉克莊《郊行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李四維《蟋蟀》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋