儲(chǔ)光羲《牧童詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了儲(chǔ)光羲《牧童詞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《牧童詞》原文
《牧童詞》
儲(chǔ)光羲
不言牧田遠(yuǎn),不道牧陂深。
所念牛馴擾,不亂牧童心。
圓笠覆我首,長(zhǎng)蓑披我襟。
方將憂暑雨,亦以懼寒陰。
大牛隱層坂,小牛穿近林。
同類(lèi)相鼓舞,觸物成謳吟。
取樂(lè)須臾間,寧問(wèn)聲與音。
《牧童詞》譯文
不說(shuō)放牧的地方離家有多遠(yuǎn),也不說(shuō)放牧的大山有多深。
牧童心里想的只是讓這些牛馴服一點(diǎn),不要亂跑擾亂我的心思就行了。
圓圓的斗笠戴在我頭上,長(zhǎng)長(zhǎng)的蓑衣披在我身上。
它們不光為我遮擋夏天的暴雨,也將為我遮擋冬日的陰冷。
那些成年的?;蛄⒒蚺P,安靜地隱藏在山坡上吃草休憩,而那些還未成年的小牛犢則穿行在附近的山林里追逐嬉戲。
它們不時(shí)地用叫聲呼喚激勵(lì)著同類(lèi),人們眼中所看到實(shí)在是一副寧謐的田園風(fēng)光、成為詩(shī)人千古謳歌的對(duì)象。
但他們只是眼前這片刻的景物來(lái)取樂(lè),有誰(shuí)去關(guān)心過(guò)牧童的饑寒溫飽和感受?
《牧童詞》的注釋
牧田:古代稱(chēng)授予民眾為公家放牧的場(chǎng)地。
陂:山坡。
笠:用竹或草編成的帽子,可以遮雨、遮陽(yáng)光。
首:頭。
蓑:蓑衣, 用草或棕等編成的雨衣。
坂:山坡。
須臾:極短的時(shí)間。
作者簡(jiǎn)介
儲(chǔ)光羲(約706—763)唐代官員,潤(rùn)州延陵人,祖籍兗州。田園山水詩(shī)派代表詩(shī)人之一。開(kāi)元十四年(726年)舉進(jìn)士,授馮翊縣尉,轉(zhuǎn)汜水、安宣、下邽等地縣尉。因仕途失意,遂隱居終南山。后復(fù)出任太祝,世稱(chēng)儲(chǔ)太祝,官至監(jiān)察御史。安史之亂中,叛軍攻陷長(zhǎng)安,被俘,迫受偽職。亂平,自歸朝廷請(qǐng)罪,被系下獄,有《獄中貽姚張薛李鄭柳諸公》詩(shī),后貶謫嶺南。江南儲(chǔ)氏多為光羲公后裔,尊稱(chēng)為“江南儲(chǔ)氏之祖”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷(xiāo)焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯

《牧童詞》
儲(chǔ)光羲
不言牧田遠(yuǎn),不道牧陂深。
所念牛馴擾,不亂牧童心。
圓笠覆我首,長(zhǎng)蓑披我襟。
方將憂暑雨,亦以懼寒陰。
大牛隱層坂,小牛穿近林。
同類(lèi)相鼓舞,觸物成謳吟。
取樂(lè)須臾間,寧問(wèn)聲與音。
《牧童詞》譯文
不說(shuō)放牧的地方離家有多遠(yuǎn),也不說(shuō)放牧的大山有多深。
牧童心里想的只是讓這些牛馴服一點(diǎn),不要亂跑擾亂我的心思就行了。
圓圓的斗笠戴在我頭上,長(zhǎng)長(zhǎng)的蓑衣披在我身上。
它們不光為我遮擋夏天的暴雨,也將為我遮擋冬日的陰冷。
那些成年的?;蛄⒒蚺P,安靜地隱藏在山坡上吃草休憩,而那些還未成年的小牛犢則穿行在附近的山林里追逐嬉戲。
它們不時(shí)地用叫聲呼喚激勵(lì)著同類(lèi),人們眼中所看到實(shí)在是一副寧謐的田園風(fēng)光、成為詩(shī)人千古謳歌的對(duì)象。
但他們只是眼前這片刻的景物來(lái)取樂(lè),有誰(shuí)去關(guān)心過(guò)牧童的饑寒溫飽和感受?
《牧童詞》的注釋
牧田:古代稱(chēng)授予民眾為公家放牧的場(chǎng)地。
陂:山坡。
笠:用竹或草編成的帽子,可以遮雨、遮陽(yáng)光。
首:頭。
蓑:蓑衣, 用草或棕等編成的雨衣。
坂:山坡。
須臾:極短的時(shí)間。
作者簡(jiǎn)介
儲(chǔ)光羲(約706—763)唐代官員,潤(rùn)州延陵人,祖籍兗州。田園山水詩(shī)派代表詩(shī)人之一。開(kāi)元十四年(726年)舉進(jìn)士,授馮翊縣尉,轉(zhuǎn)汜水、安宣、下邽等地縣尉。因仕途失意,遂隱居終南山。后復(fù)出任太祝,世稱(chēng)儲(chǔ)太祝,官至監(jiān)察御史。安史之亂中,叛軍攻陷長(zhǎng)安,被俘,迫受偽職。亂平,自歸朝廷請(qǐng)罪,被系下獄,有《獄中貽姚張薛李鄭柳諸公》詩(shī),后貶謫嶺南。江南儲(chǔ)氏多為光羲公后裔,尊稱(chēng)為“江南儲(chǔ)氏之祖”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷(xiāo)焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:王庭珪《移居?xùn)|村作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 王庭珪《移居?xùn)|村作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 曹貞吉《蝶戀花·五月黃云全覆地》原文及翻
- 儲(chǔ)光羲《田家即事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 皮日休《西塞山泊漁家》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 鄭獬《田家》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇轍《春日耕者》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 許及之《金果園》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇轍《種菜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 梅堯臣《田家四時(shí)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 趙汝鐩《隴首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 連文鳳《春日田園雜興》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 釋道潛《頌古四首·其一》原文及翻譯注釋_