皮日休《西塞山泊漁家》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了皮日休《西塞山泊漁家》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《西塞山泊漁家》原文
《西塞山泊漁家》
皮日休
白綸巾下發(fā)如絲,靜倚楓根坐釣磯。
中婦桑村挑葉去,小兒沙市買蓑歸。
雨來莼菜流船滑,春后鱸魚墜釣肥。
西塞山前終日客,隔波相羨盡依依。
《西塞山泊漁家》譯文
我靜靜地靠著水邊釣磯上的老楓樹根,江風(fēng)吹動白色頭巾下青絲飛舞。
中年婦女前前后后往桑村去采摘桑葉 小孩則逛了集市,買了蓑衣回來。
雨后莼菜漲滿河灣,小船擠開碧波而返。春后的鱸魚異常肥美,讓男子的釣竿都難承其重。
我坐在西塞山前,一直看到太陽西落,隔著江水,真是羨慕他們啊,久久不愿離去。
《西塞山泊漁家》的注釋
綸巾:指古時頭巾名。
釣磯:釣魚時坐的巖石。
作者簡介
皮日休,字襲美,一字逸少,生于公元834至839年間,卒于公元902年以后。曾居住在鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學(xué)家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱“皮陸”。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。咸通八年(867)進士及第,在唐時歷任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學(xué)士,起義失敗后不知所蹤。詩文兼有奇樸二態(tài),且多為同情民間疾苦之作?!缎绿茣?middot;藝文志》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
《西塞山泊漁家》
皮日休
白綸巾下發(fā)如絲,靜倚楓根坐釣磯。
中婦桑村挑葉去,小兒沙市買蓑歸。
雨來莼菜流船滑,春后鱸魚墜釣肥。
西塞山前終日客,隔波相羨盡依依。
《西塞山泊漁家》譯文
我靜靜地靠著水邊釣磯上的老楓樹根,江風(fēng)吹動白色頭巾下青絲飛舞。
中年婦女前前后后往桑村去采摘桑葉 小孩則逛了集市,買了蓑衣回來。
雨后莼菜漲滿河灣,小船擠開碧波而返。春后的鱸魚異常肥美,讓男子的釣竿都難承其重。
我坐在西塞山前,一直看到太陽西落,隔著江水,真是羨慕他們啊,久久不愿離去。
《西塞山泊漁家》的注釋
綸巾:指古時頭巾名。
釣磯:釣魚時坐的巖石。
作者簡介
皮日休,字襲美,一字逸少,生于公元834至839年間,卒于公元902年以后。曾居住在鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學(xué)家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱“皮陸”。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。咸通八年(867)進士及第,在唐時歷任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學(xué)士,起義失敗后不知所蹤。詩文兼有奇樸二態(tài),且多為同情民間疾苦之作?!缎绿茣?middot;藝文志》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:鄭獬《田家》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表