鄭獬《田家》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了鄭獬《田家》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《田家》原文
《田家》
鄭獬
數畝低田流水渾,一樹高花明遠村。
云陰拂暑風光好,卻將微雨送黃昏。
《田家》譯文
農家田園里流水汩汩向遠方,高花滿樹映照著遠處的村莊。
天上飄浮的云仿佛不解夕陽的美麗,揮灑著蒙蒙細雨來送走黃昏。
《田家》的注釋
汩汩:形容水流動的聲音或樣子。
渾:這里是滿的意思。
殘照:夕陽。
作者簡介
鄭獬(1022——1072)字毅夫,號云谷,虔化人,江西寧都梅江鎮(zhèn)西門人,因他的祖父前往湖北安陸經商,便寄居于此。商籍人安陸,詳載寧都州志,少負售才詞章豪偉,宋皇祐壬辰科舉人,癸巳狀元及第,初試國子監(jiān)謝啟曰,李廣才氣自謂無雙。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯

《田家》
鄭獬
數畝低田流水渾,一樹高花明遠村。
云陰拂暑風光好,卻將微雨送黃昏。
《田家》譯文
農家田園里流水汩汩向遠方,高花滿樹映照著遠處的村莊。
天上飄浮的云仿佛不解夕陽的美麗,揮灑著蒙蒙細雨來送走黃昏。
《田家》的注釋
汩汩:形容水流動的聲音或樣子。
渾:這里是滿的意思。
殘照:夕陽。
作者簡介
鄭獬(1022——1072)字毅夫,號云谷,虔化人,江西寧都梅江鎮(zhèn)西門人,因他的祖父前往湖北安陸經商,便寄居于此。商籍人安陸,詳載寧都州志,少負售才詞章豪偉,宋皇祐壬辰科舉人,癸巳狀元及第,初試國子監(jiān)謝啟曰,李廣才氣自謂無雙。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:蘇轍《春日耕者》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表