梅堯臣《田家四時(shí)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了梅堯臣《田家四時(shí)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《田家四時(shí)》原文
《田家四時(shí)》
梅堯臣
昨夜春雷作,荷鋤理南陂。
杏花將及候,農(nóng)事不可遲。
蠶女亦自念,牧童仍我隨。
田中逢老父,荷杖獨(dú)熙熙。
《田家四時(shí)》譯文
昨夜春雷轟隆,早晨扛著鋤頭去南山坡鋤草。
杏花應(yīng)著時(shí)節(jié)開(kāi)放,農(nóng)事勞動(dòng)不能遲緩。
女子獨(dú)自在家養(yǎng)蠶,放牛的孩子跟隨我下地。
在田里遇見(jiàn)見(jiàn)老父親,一個(gè)人在辛勤勞作著。
《田家四時(shí)》的注釋
荷鋤:荷是背負(fù)的意思,鋤是農(nóng)具之一的鋤頭,荷鋤就是用一側(cè)肩膀扛著鋤頭。
陂:山坡。
熙熙:象聲詞。
作者簡(jiǎn)介
梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補(bǔ)河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進(jìn)士出身,為太常博士。以歐陽(yáng)修薦,為國(guó)子監(jiān)直講,累遷尚書(shū)都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書(shū)》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
《田家四時(shí)》
梅堯臣
昨夜春雷作,荷鋤理南陂。
杏花將及候,農(nóng)事不可遲。
蠶女亦自念,牧童仍我隨。
田中逢老父,荷杖獨(dú)熙熙。
《田家四時(shí)》譯文
昨夜春雷轟隆,早晨扛著鋤頭去南山坡鋤草。
杏花應(yīng)著時(shí)節(jié)開(kāi)放,農(nóng)事勞動(dòng)不能遲緩。
女子獨(dú)自在家養(yǎng)蠶,放牛的孩子跟隨我下地。
在田里遇見(jiàn)見(jiàn)老父親,一個(gè)人在辛勤勞作著。
《田家四時(shí)》的注釋
荷鋤:荷是背負(fù)的意思,鋤是農(nóng)具之一的鋤頭,荷鋤就是用一側(cè)肩膀扛著鋤頭。
陂:山坡。
熙熙:象聲詞。
作者簡(jiǎn)介
梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補(bǔ)河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進(jìn)士出身,為太常博士。以歐陽(yáng)修薦,為國(guó)子監(jiān)直講,累遷尚書(shū)都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書(shū)》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:趙汝鐩《隴首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表