錢(qián)起《贈(zèng)闕下裴舍人》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了錢(qián)起《贈(zèng)闕下裴舍人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《贈(zèng)闕下裴舍人》原文
《贈(zèng)闕下裴舍人》
錢(qián)起
二月黃鶯飛上林,春城紫禁曉陰陰。(黃鶯 一作:黃鸝)
長(zhǎng)樂(lè)鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。
陽(yáng)和不散窮途恨,霄漢長(zhǎng)懷捧日心。
獻(xiàn)賦十年猶未遇,羞將白發(fā)對(duì)華簪。
《贈(zèng)闕下裴舍人》譯文
早春二月,黃鸝在宮苑飛翔歌吟;拂曉時(shí)紫禁城春濃樹(shù)木陰陰。
長(zhǎng)樂(lè)宮的鐘聲消逝在花叢外,龍池旁的楊柳沐浴在春雨中翠色深深。
暖陽(yáng)不能消散窮途落魄之憾,遙望天空常常懷有捧日赤心。
十年來(lái)頻頻獻(xiàn)賦還知音未遇,我頭發(fā)斑白愧對(duì)華貴的帽簪。
《贈(zèng)闕下裴舍人》的注釋
闕下:宮闕之下,指帝王所居之地。闕是宮門(mén)前的望樓。裴舍人:生平不詳。舍人:指中書(shū)舍人,其職責(zé)是草擬詔書(shū),任職者須有文學(xué)資望。
黃鶯:一作“黃鸝”。上林:指上林苑,漢武帝時(shí)據(jù)舊苑擴(kuò)充修建的御苑。此處泛指宮苑。
紫禁:皇宮。一作“紫陌”。陰陰:一作“沈沈”。
長(zhǎng)樂(lè):即長(zhǎng)樂(lè)宮。西漢主要宮殿之一,在長(zhǎng)安城內(nèi)。這里借指唐代長(zhǎng)安宮殿。
龍池:唐玄宗登位前王邸中的一個(gè)小湖,后王邸改為興慶宮,玄宗常在此聽(tīng)政,日常起居也多在此。
陽(yáng)和:指二月仲春,與開(kāi)頭二月相應(yīng)。
霄漢:指高空。長(zhǎng)懷:一作“長(zhǎng)懸”。
獻(xiàn)賦:西漢時(shí)司馬相如向漢武帝獻(xiàn)賦而被進(jìn)用,后為許多文人效仿。此指參加科舉考試。遇:遇時(shí),指被重用。
華簪:古人戴帽,為使帽子固定,便用簪子連帽穿結(jié)于發(fā)髻上。有裝飾的簪,就是華簪,是達(dá)官貴人的冠飾。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首投贈(zèng)詩(shī)。此詩(shī)以其用景色隱含的請(qǐng)求提攜之意,和不落窠臼的恭維手段而聞名。前半部分以寫(xiě)景為主,但融情于景;后半部分以抒情為主,但思與景諧。詩(shī)人含蓄地贊頌了裴舍人,并委婉地陳述了自己的心事。全詩(shī)未有一句是明寫(xiě)作者自己之情,卻在景色和感情的描寫(xiě)中點(diǎn)明了自己的想法,富麗精工,又不流于藻飾堆砌,由此頗見(jiàn)作者嫻熟的藝術(shù)技巧。
作者簡(jiǎn)介
錢(qián)起(722?—780年),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,唐代詩(shī)人。早年數(shù)次赴試落第,唐天寶十年(751年)進(jìn)士,大書(shū)法家懷素和尚之叔。初為秘書(shū)省校書(shū)郎、藍(lán)田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學(xué)士等。曾任考功郎中,故世稱“錢(qián)考功”。代宗大歷中為翰林學(xué)士。他是大歷十才子之一,也是其中杰出者,被譽(yù)為“大歷十才子之冠”。又與郎士元齊名,稱“錢(qián)郎”,當(dāng)時(shí)稱為“前有沈宋,后有錢(qián)郎。”
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚(yú)玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯

《贈(zèng)闕下裴舍人》
錢(qián)起
二月黃鶯飛上林,春城紫禁曉陰陰。(黃鶯 一作:黃鸝)
長(zhǎng)樂(lè)鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。
陽(yáng)和不散窮途恨,霄漢長(zhǎng)懷捧日心。
獻(xiàn)賦十年猶未遇,羞將白發(fā)對(duì)華簪。
《贈(zèng)闕下裴舍人》譯文
早春二月,黃鸝在宮苑飛翔歌吟;拂曉時(shí)紫禁城春濃樹(shù)木陰陰。
長(zhǎng)樂(lè)宮的鐘聲消逝在花叢外,龍池旁的楊柳沐浴在春雨中翠色深深。
暖陽(yáng)不能消散窮途落魄之憾,遙望天空常常懷有捧日赤心。
十年來(lái)頻頻獻(xiàn)賦還知音未遇,我頭發(fā)斑白愧對(duì)華貴的帽簪。
《贈(zèng)闕下裴舍人》的注釋
闕下:宮闕之下,指帝王所居之地。闕是宮門(mén)前的望樓。裴舍人:生平不詳。舍人:指中書(shū)舍人,其職責(zé)是草擬詔書(shū),任職者須有文學(xué)資望。
黃鶯:一作“黃鸝”。上林:指上林苑,漢武帝時(shí)據(jù)舊苑擴(kuò)充修建的御苑。此處泛指宮苑。
紫禁:皇宮。一作“紫陌”。陰陰:一作“沈沈”。
長(zhǎng)樂(lè):即長(zhǎng)樂(lè)宮。西漢主要宮殿之一,在長(zhǎng)安城內(nèi)。這里借指唐代長(zhǎng)安宮殿。
龍池:唐玄宗登位前王邸中的一個(gè)小湖,后王邸改為興慶宮,玄宗常在此聽(tīng)政,日常起居也多在此。
陽(yáng)和:指二月仲春,與開(kāi)頭二月相應(yīng)。
霄漢:指高空。長(zhǎng)懷:一作“長(zhǎng)懸”。
獻(xiàn)賦:西漢時(shí)司馬相如向漢武帝獻(xiàn)賦而被進(jìn)用,后為許多文人效仿。此指參加科舉考試。遇:遇時(shí),指被重用。
華簪:古人戴帽,為使帽子固定,便用簪子連帽穿結(jié)于發(fā)髻上。有裝飾的簪,就是華簪,是達(dá)官貴人的冠飾。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首投贈(zèng)詩(shī)。此詩(shī)以其用景色隱含的請(qǐng)求提攜之意,和不落窠臼的恭維手段而聞名。前半部分以寫(xiě)景為主,但融情于景;后半部分以抒情為主,但思與景諧。詩(shī)人含蓄地贊頌了裴舍人,并委婉地陳述了自己的心事。全詩(shī)未有一句是明寫(xiě)作者自己之情,卻在景色和感情的描寫(xiě)中點(diǎn)明了自己的想法,富麗精工,又不流于藻飾堆砌,由此頗見(jiàn)作者嫻熟的藝術(shù)技巧。
作者簡(jiǎn)介
錢(qián)起(722?—780年),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,唐代詩(shī)人。早年數(shù)次赴試落第,唐天寶十年(751年)進(jìn)士,大書(shū)法家懷素和尚之叔。初為秘書(shū)省校書(shū)郎、藍(lán)田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學(xué)士等。曾任考功郎中,故世稱“錢(qián)考功”。代宗大歷中為翰林學(xué)士。他是大歷十才子之一,也是其中杰出者,被譽(yù)為“大歷十才子之冠”。又與郎士元齊名,稱“錢(qián)郎”,當(dāng)時(shí)稱為“前有沈宋,后有錢(qián)郎。”
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚(yú)玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
上一篇:李白《宿巫山下》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 李白《宿巫山下》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張繼《宿白馬寺》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《重過(guò)圣女祠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 蘇颋《汾上驚秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《野菊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 秦觀《泗州東城晚望》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 朱彝尊《解佩令·自題詞集》原文及翻譯注釋
- 陶淵明《時(shí)運(yùn)·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 陶淵明《時(shí)運(yùn)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 趙嘏《宿楚國(guó)寺有懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《上三峽》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《月下獨(dú)酌·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)