秦觀《泗州東城晚望》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秦觀《泗州東城晚望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《泗州東城晚望》原文
《泗州東城晚望》
秦觀
渺渺孤城白水環(huán),舳艫人語(yǔ)夕霏間。
林梢一抹青如畫,應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山。
《泗州東城晚望》譯文
白色的河水環(huán)繞著的泗州城,孤零零地,顯得那樣邈遠(yuǎn)。黃昏迷濛的輕霧下,船兒靜靜地停泊著,不時(shí)地傳來(lái)舟人的語(yǔ)談。
成片的樹林上空浮現(xiàn)著一抹黛影,青翠如畫;我想,它一定就是那座淮水轉(zhuǎn)折處的青山。
《泗州東城晚望》的注釋
泗州:舊城在淮水邊上,又稱泗州臨淮郡,在今江蘇省盱眙縣西北,清代康熙年間(1662-1722)已沉入洪澤湖。
渺渺:水遠(yuǎn)的樣子。
白水:指淮河。
舳艫(zhú lú):指船。舳,船后舵;艫,船頭。
夕霏:黃昏時(shí)的云氣煙霧。南朝宋謝靈運(yùn)《石壁精舍還湖中》:“林壑?jǐn)筷陨?,云霞收夕霏?rdquo;
林梢:林木的尖端或末端。
淮流:淮水。
轉(zhuǎn)處山:指泗州南山。胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十五:“淮北之地平夷,自京師至汴口,并無(wú)山。惟隔淮方有南山,米元章名其山為第一山,有詩(shī)云:‘京洛風(fēng)塵千里還,船頭出沒翠屏間;莫能衡霍撞星斗,且是東南第一山。’此詩(shī)刻在南山石崖上,石崖之側(cè),有東坡《行香子》詞,后題云:‘與泗守游南山作。’”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首寫景詩(shī)。畫面的主色調(diào)既不是令人目眩的大紅大紫,也不是教人感傷的蒙蒙灰色,而是在白水、青山之上蒙上一層薄薄的霧靄,詩(shī)人從而抓住了夕陽(yáng)西下之后的景色特點(diǎn),造成了一種朦朧而不虛幻、恬淡而不寂寞的境界。這種境界與詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心境是一致的,正如劉勰在《文心雕龍·物色》篇中所說(shuō):“山沓水匝,樹雜云合,目既往返,心亦吐納。”
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯

《泗州東城晚望》
秦觀
渺渺孤城白水環(huán),舳艫人語(yǔ)夕霏間。
林梢一抹青如畫,應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山。
《泗州東城晚望》譯文
白色的河水環(huán)繞著的泗州城,孤零零地,顯得那樣邈遠(yuǎn)。黃昏迷濛的輕霧下,船兒靜靜地停泊著,不時(shí)地傳來(lái)舟人的語(yǔ)談。
成片的樹林上空浮現(xiàn)著一抹黛影,青翠如畫;我想,它一定就是那座淮水轉(zhuǎn)折處的青山。
《泗州東城晚望》的注釋
泗州:舊城在淮水邊上,又稱泗州臨淮郡,在今江蘇省盱眙縣西北,清代康熙年間(1662-1722)已沉入洪澤湖。
渺渺:水遠(yuǎn)的樣子。
白水:指淮河。
舳艫(zhú lú):指船。舳,船后舵;艫,船頭。
夕霏:黃昏時(shí)的云氣煙霧。南朝宋謝靈運(yùn)《石壁精舍還湖中》:“林壑?jǐn)筷陨?,云霞收夕霏?rdquo;
林梢:林木的尖端或末端。
淮流:淮水。
轉(zhuǎn)處山:指泗州南山。胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十五:“淮北之地平夷,自京師至汴口,并無(wú)山。惟隔淮方有南山,米元章名其山為第一山,有詩(shī)云:‘京洛風(fēng)塵千里還,船頭出沒翠屏間;莫能衡霍撞星斗,且是東南第一山。’此詩(shī)刻在南山石崖上,石崖之側(cè),有東坡《行香子》詞,后題云:‘與泗守游南山作。’”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首寫景詩(shī)。畫面的主色調(diào)既不是令人目眩的大紅大紫,也不是教人感傷的蒙蒙灰色,而是在白水、青山之上蒙上一層薄薄的霧靄,詩(shī)人從而抓住了夕陽(yáng)西下之后的景色特點(diǎn),造成了一種朦朧而不虛幻、恬淡而不寂寞的境界。這種境界與詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心境是一致的,正如劉勰在《文心雕龍·物色》篇中所說(shuō):“山沓水匝,樹雜云合,目既往返,心亦吐納。”
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
上一篇:朱彝尊《解佩令·自題詞集》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 朱彝尊《解佩令·自題詞集》原文及翻譯注釋
- 陶淵明《時(shí)運(yùn)·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 陶淵明《時(shí)運(yùn)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 趙嘏《宿楚國(guó)寺有懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《上三峽》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《月下獨(dú)酌·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陸游《晚泊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王守仁《龍?zhí)兑棺吩募胺g注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《奉和賈至舍人早朝大明宮》原文及翻譯
- 陶淵明《飲酒·其八》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張籍《野老歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陳與義《早行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋