納蘭性德《清平樂(lè)·將愁不去》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《清平樂(lè)·將愁不去》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《清平樂(lè)·將愁不去》原文
《清平樂(lè)·將愁不去》
納蘭性德
將愁不去,秋色行難住。六曲屏山深院宇。日日風(fēng)風(fēng)雨雨。
雨晴籬菊初香,人言此日重陽(yáng)?;厥讻鲈颇喝~,黃昏無(wú)限思量。
《清平樂(lè)·將愁不去》譯文
秋意愈濃,心內(nèi)惆悵愈發(fā)揮之不去。成天鎖在深宅大院里,曲折的屏風(fēng)后面,這些日子,風(fēng)雨交加,我的心情灰暗異常。
雨過(guò)天晴之后,籬笆那邊的菊花發(fā)出縷縷清香。人們說(shuō)今天就是重陽(yáng)節(jié),回首看那凋殘的秋云秋葉,黃昏時(shí)分,我不由得百感交集。
《清平樂(lè)·將愁不去》的注釋
清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。。雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。
將愁:長(zhǎng)久之愁。將:長(zhǎng)久之意。
六曲屏山:曲折之屏風(fēng)。
重陽(yáng):重陽(yáng)佳節(jié)。
涼云:陰涼之云。南朝齊謝朓《七夕賦》:“朱光既夕,涼云始浮。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該詞上片描寫(xiě)了詞人內(nèi)心的憂(yōu)愁以及感懷。下片描寫(xiě)重陽(yáng)節(jié)來(lái)體現(xiàn)詞人的思念。全詞意蘊(yùn)深含,幽思惆悵,低徊飄渺,耐人深思。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯

《清平樂(lè)·將愁不去》
納蘭性德
將愁不去,秋色行難住。六曲屏山深院宇。日日風(fēng)風(fēng)雨雨。
雨晴籬菊初香,人言此日重陽(yáng)?;厥讻鲈颇喝~,黃昏無(wú)限思量。
《清平樂(lè)·將愁不去》譯文
秋意愈濃,心內(nèi)惆悵愈發(fā)揮之不去。成天鎖在深宅大院里,曲折的屏風(fēng)后面,這些日子,風(fēng)雨交加,我的心情灰暗異常。
雨過(guò)天晴之后,籬笆那邊的菊花發(fā)出縷縷清香。人們說(shuō)今天就是重陽(yáng)節(jié),回首看那凋殘的秋云秋葉,黃昏時(shí)分,我不由得百感交集。
《清平樂(lè)·將愁不去》的注釋
清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。。雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。
將愁:長(zhǎng)久之愁。將:長(zhǎng)久之意。
六曲屏山:曲折之屏風(fēng)。
重陽(yáng):重陽(yáng)佳節(jié)。
涼云:陰涼之云。南朝齊謝朓《七夕賦》:“朱光既夕,涼云始浮。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該詞上片描寫(xiě)了詞人內(nèi)心的憂(yōu)愁以及感懷。下片描寫(xiě)重陽(yáng)節(jié)來(lái)體現(xiàn)詞人的思念。全詞意蘊(yùn)深含,幽思惆悵,低徊飄渺,耐人深思。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
上一篇:陳師道《九日寄秦覯》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 陳師道《九日寄秦覯》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 蘇洵《九日和韓魏公》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 杜甫《九日寄岑參》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 韓琦《九日水閣》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 序燈《九日吳山宴集值雨次韻》原文及翻譯注
- 宋祁《九日置酒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 宋江《滿(mǎn)江紅·喜遇重陽(yáng)》原文及翻譯注釋_
- 陰行先《和張燕公湘中九日登高》原文及翻譯
- 王瓊《九日登長(zhǎng)城關(guān)樓》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 顧炎武《酬王處士九日見(jiàn)懷之作》原文及翻譯
- 妙信《九日酬諸子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李泌《奉和圣制重陽(yáng)賜會(huì)聊示所懷》原文及翻