最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            宋祁《九日置酒》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋祁《九日置酒》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            宋祁《九日置酒》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《九日置酒》原文

            《九日置酒》

            宋祁

            秋晚佳晨重物華,高臺復(fù)帳駐鳴笳。
            遨歡任落風前帽,促飲爭吹酒上花。
            溪態(tài)澄明初雨畢,日痕清淡不成霞。
            白頭太守真愚甚,滿插茱萸望辟邪。
              《九日置酒》譯文

              我特別看重這晚秋九月九美好早晨的風物清嘉,命人在高臺上張起雙重帷幕,讓樂隊奏響動聽的琴瑟琵琶。
             
              尋求歡暢任隨帽子在風中掉落,彼此勸酒爭吹杯里的菊花。
             
              雨后溪水的形態(tài)多么澄凈空明,初晴的淡淡日光不能映成彩霞。
             
              我這白頭太守真是過份癡愚,指望避邪把茱萸插滿了鬢發(fā)。
              《九日置酒》的注釋

              九日:農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)。置酒:安排酒宴。
             
              物華:自然景物。
             
              復(fù)帳:雙重的帷帳。駐:駐留。鳴笳(ji?。悍褐缸鄻?。笳,胡笳,古管樂器名,漢時流行于西域一帶少數(shù)民族間,初卷蘆葉吹之,與樂器相和,后以竹為之。
             
              邀歡:尋求歡樂。落風前帽:用孟嘉事?!稌x書·孟嘉傳》:“孟嘉為桓溫參軍,九月九日,溫宴龍山,僚佐畢集。——有風至,吹嘉帽墮地,嘉不覺之,……溫命孫盛作文嘲嘉。”
             
              促飲:催人飲酒。酒上花:指菊花。南朝梁宗懔《荊楚歲時記》:“九月九日,佩茱萸、食餌,飲菊花酒。”
             
              溪態(tài):猶溪流。
             
              日痕:日光。
             
              白頭太守:作者自指。
             
              “滿插”句:古俗于九月九日重陽節(jié)佩帶茱萸,以祛邪避災(zāi)。茱萸,植物名,有山茱萸、吳茱萸、食茱萸三種,生于川谷,其味香烈。辟,同“避”。
              簡短詩意賞析

              此詩俊逸流暢,屬對工巧,尤其是末聯(lián),給全篇平添喜劇氣氛,生活******極濃。良辰美景,賞心樂事,詩人適逢其會,發(fā)為詞章,寫成了這首充滿興致的作品。

              作者簡介

              宋祁(998~1061)北宋文學(xué)家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,后徙居開封雍丘(今河南杞縣)。天圣二年進士,官翰林學(xué)士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進工部尚書,拜翰林學(xué)士承旨。卒謚景文,與兄宋庠并有文名,時稱“二宋”。詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”句,世稱“紅杏尚書”。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦