最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李賀《金銅仙人辭漢歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《金銅仙人辭漢歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李賀《金銅仙人辭漢歌》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《金銅仙人辭漢歌》原文

            《金銅仙人辭漢歌》

            李賀
             
              魏明帝青龍?jiān)臧嗽拢t宮官牽車西取漢孝武捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤,仙人臨載,乃潸然淚下。唐諸王孫李長吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。

            茂陵劉郎秋風(fēng)客,夜聞馬嘶曉無跡。
            畫欄桂樹懸秋香,三十六宮土花碧。
            魏官牽車指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子。
            空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。
            衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。
            攜盤獨(dú)出月荒涼,渭城已遠(yuǎn)波聲小。
             
              《金銅仙人辭漢歌》譯文

              茂陵里埋葬的劉郎,好似深秋落葉倏然離去,夜里曾聽到他的神馬嘶鳴,天亮卻杳無蹤跡。
             
              畫欄內(nèi)的桂樹依舊花繁葉茂,散發(fā)著陣陣幽香,長安城的三十六宮,如今卻已是苔蘚滿布。
             
              魏國官員驅(qū)車載運(yùn)銅人,直向千里外的異地,剛剛走出長安東門,寒風(fēng)直射銅人的眼珠里。
             
              只有那朝夕相處的漢月,伴隨銅人走出官邸,回想起往日的君主,眼中凝結(jié)的淚水如鉛水般沉重冰涼。
             
              只有枯衰的蘭草在通向咸陽的古道送別,面對如此興亡盛衰的變化,上天若有情,也會(huì)因?yàn)楸瘋兊盟ダ稀?br /> 
              獨(dú)出長安的承露盤,在荒涼的月色下孤獨(dú)影渺。眼看著長安漸漸遠(yuǎn)去,渭水波聲也越來越小。
              《金銅仙人辭漢歌》的注釋

              魏明帝:名曹叡,曹操之孫。青龍?jiān)辏号f本又作九年,然魏青龍無九年,顯誤。元年亦與史不符,據(jù)《三國志·魏書·明帝紀(jì)》,公元237年(魏青龍五年)舊歷三月改元為景初元年,徙長安銅人承露盤即在這一年。
             
              宮官:指宦官。牽車:一作“舝車”。舝,同“轄”,車軸頭。這里是駕駛的意思。捧露盤仙人:王琦注引《三輔黃圖》:“神明臺,武帝造,上有承露盤,有銅仙人舒掌捧銅盤玉杯以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道。”
             
              潸然淚下:《三國志·魏書·明帝紀(jì)》裴注引《漢晉春秋》:“帝徙盤,盤拆,聲聞數(shù)十里,金狄(銅人)或泣,因留于霸城。”
             
              唐諸王孫:李賀是唐宗室之后,故稱“唐諸王孫”。
             
              茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西省興平縣東北。劉郎:指漢武帝。秋風(fēng)客:猶言悲秋之人。漢武帝曾作《秋風(fēng)辭》,有句云:“歡樂極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何?”
             
              “夜聞”句:傳說漢武帝的魂魄出入漢宮,有人曾在夜中聽到他坐騎的嘶鳴。
             
              桂樹懸秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。
             
              三十六宮:張衡《西京賦》:“離宮別館三十六所。”土花:苔蘚。
             
              舝:一作“牽”。千里:言長安漢宮到洛陽魏宮路途之遠(yuǎn)。
             
              東關(guān):車出長安東門,故云東關(guān)。酸風(fēng):令人心酸落淚之風(fēng)。
             
              將:與,伴隨。漢月:漢朝時(shí)的明月。
             
              君:指漢家君主,特指漢武帝劉徹。鉛水:比喻銅人所落的眼淚,含有心情沉重的意思。
             
              衰蘭送客:秋蘭已老,故稱衰蘭??椭搞~人。咸陽:秦都城名,漢改為渭城縣,離長安不遠(yuǎn)。咸陽道:此指長安城外的道路。
             
              “天若”句:意謂面對如此興亡盛衰的變化,天若有情,也會(huì)因常常傷感而衰老。
             
              獨(dú)出:一說應(yīng)作“獨(dú)去”。
             
              渭城:秦都咸陽,漢改為渭城縣,此代指長安。波聲:指渭水的波濤聲。渭城在渭水北岸。
              簡短詩意賞析

              詩人借金銅仙人辭漢的史事,來抒發(fā)興亡之感、家國之痛和身世之悲。全詩設(shè)想奇特,而又深沉感人;形象鮮明,而又變幻多姿;詞句奇峭,而又妥帖綿密。此詩充滿了浪漫主義色彩,是李賀的代表作品之一。

              作者簡介

              李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
              2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
              4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
              5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
              為你推薦