最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            顧炎武《酬王處士九日見懷之作》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了顧炎武《酬王處士九日見懷之作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            顧炎武《酬王處士九日見懷之作》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《酬王處士九日見懷之作》原文

            《酬王處士九日見懷之作》

            顧炎武

            是日驚秋老,相望各一涯。
            離懷銷濁酒,愁眼見黃花。
            天地存肝膽,江山閱鬢華。
            多蒙千里訊,逐客已無家。
              《酬王處士九日見懷之作》譯文

              重陽節(jié)這一天突然發(fā)現(xiàn)已經(jīng)到了晚秋時(shí)節(jié),不免心驚,你我天各一方只能遙相矚望。
             
              離別思念的情懷唯有靠濁酒排遣,憂愁中滿目都是叢生的菊花。
             
              我且把自己這一腔報(bào)國的忠肝義膽留存給蒼天大地,讓故國的江山見證我斑白的鬢角吧。
             
              多多承蒙你千里之外的關(guān)懷詢問,我流落在外如同被放逐一樣,已經(jīng)無家可歸。
              《酬王處士九日見懷之作》的注釋

              酬:以詩文相贈(zèng)答。
             
              王處士:王煒暨(jì)。
             
              處士:舊時(shí)指有才德而不出來做官的人。
             
              九日:指陰歷九月九日,即重陽節(jié)。
             
              秋老:指暮秋時(shí)節(jié)。
             
              相望:互相懷念。
             
              一涯:一個(gè)角落。這句說:兩人各在一方,彼此殷切想念。
             
              濁酒:新釀的酒。
             
              愁眼:憂愁的眼光。黃花:菊花。這句說:天地間還存在有肝膽相照的人。
             
              閱:經(jīng)歷。鬢華:鬢發(fā)花白。華,同“花”,這句說:經(jīng)歷江山(指國家)的興衰變化,不覺兩鬢已經(jīng)花白。(在文中也可譯為“見證”,讓故國的江山見證我斑白的鬢角吧)
             
              訊:問訊。
             
              逐客:這里指作者已流落在外,就像被放逐一樣。
              簡短詩意賞析

              這是一首贈(zèng)詩。此詩寫出了他們雖天涯淪落,卻肝膽相照的友情,寫得沉著深摯。這是一首酬答詩,但與一般應(yīng)酬之作不同。它在抒寫離情別愫之中,又交織著對國家興亡的深沉感慨,而這兩種情感卻是如此有機(jī)地熔鑄在一起,整首詩蒼涼沉郁,情切意深,表達(dá)了作者對清朝統(tǒng)治者的不滿,頗能打動(dòng)讀者的心弦。詩中"肝膽"指自己的愛國之志,或?qū)τ诠蕠某嗄懼倚摹?ldquo;閱”見證。表出了作者雖已衰老,且明知復(fù)國無望,仍然矢志不渝、堅(jiān)持到底的決心。此詩風(fēng)格:沉郁悲愴,深沉凝重。

              作者簡介

              顧炎武(1613.7.15-1682.2.15),漢族,明朝南直隸蘇州府昆山(今江蘇省昆山市)千燈鎮(zhèn)人,本名絳,乳名藩漢,別名繼坤、圭年,字忠清、寧人,亦自署蔣山傭;南都敗后,因?yàn)檠瞿轿奶煜閷W(xué)生王炎午的為人,改名炎武。因故居旁有亭林湖,學(xué)者尊為亭林先生。明末清初的杰出的思想家、經(jīng)學(xué)家、史地學(xué)家和音韻學(xué)家,與黃宗羲、王夫之并稱為明末清初“三大儒”。其主要作品有《日知錄》、《天下郡國利病書》、《肇域志》、《音學(xué)五書》、《韻補(bǔ)正》、《古音表》、《詩本音》、《唐韻正》、《音論》、《金石文字記》、《亭林詩文集》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦