最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李商隱《幽居冬暮》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《幽居冬暮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李商隱《幽居冬暮》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《幽居冬暮》原文

            《幽居冬暮》

            李商隱

            羽翼摧殘日,郊園寂寞時。
            曉雞驚樹雪,寒鶩守冰池。
            急景忽云暮,頹年浸已衰。
            如何匡國分,不與夙心期。
              《幽居冬暮》譯文

              是鳥翅膀被摧殘的日子,在郊外園林寂寞的時節(jié)。
             
              晨雞因樹上雪光而驚啼,鴨子在嚴寒中苦守冰池。
             
              白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身體漸已變衰。
             
              我本有匡救國家的職分,在不能與我的夙愿相期?
              《幽居冬暮》的注釋

              羽翼摧殘:鳥兒的翅膀被折斷。
             
              郊園:城外的園林。唐張九齡《酬王履震游園林見貽》詩:“宅生惟??h,素業(yè)守郊園。”
             
              曉雞:報曉的雞。唐孟浩然《寒夜張明府宅宴》詩:“醉來方欲臥,不覺曉雞鳴。”
             
              鶩(wù):鴨子。
             
              急景:同“短日”,急馳的日光。亦指急促的時光。唐曹鄴《金井怨》詩:“西風吹急景,美人照金井。”忽:一作“倏(shū)”,迅速。“云”字無義。
             
              頹(tuí)年:猶言衰老之年。晉陸機《憫思賦》:“樂來日之有繼,傷頹年之莫纂。”寖(jìn):漸漸。
             
              匡(kuāng)國:匡正國家。漢蔡邕《上封事陳政要七事》:“夫書畫辭賦,才之小者;匡國理政,未有其能。”分(fèn):職分。
             
              夙(sù)心:平素的心愿?!逗鬂h書·文苑傳下·趙壹》:“惟君明睿,平其夙心。”
              簡短詩意賞析

              此詩首聯(lián)概括作者一生受挫、晚年困頓的實況,點出幽居題意;頷聯(lián)以曉雞和寒鶩自喻,形象地描繪出作者不諳世務、進退兩難的處境;頸聯(lián)照應詩題,并為下一聯(lián)的抒憤寄慨蓄勢;尾聯(lián)緊應上聯(lián),發(fā)出內(nèi)心的呼喊。全詩在藝術風格上別具一格,沒有刻意錘煉和精心藻飾,沒有組織故實的手法,也沒有警策深微、使人猛省或沉思的寓意,卻真實具體地表達當時當?shù)氐母惺芘c心情。

              作者簡介

              李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦