范成大《會(huì)同館》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了范成大《會(huì)同館》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《會(huì)同館》原文
《會(huì)同館》
范成大
萬(wàn)里孤臣致命秋,此身何止上漚浮!
提攜漢節(jié)同生死,休問(wèn)羝羊解乳不?
《會(huì)同館》譯文
出使萬(wàn)里臣孤單一人,如今已到殉身報(bào)國(guó)的時(shí)分。無(wú)非是大海中一個(gè)小小的氣泡,我將生命看得很輕很輕。
敬慕當(dāng)年蘇子卿,誓與漢節(jié)同死生,公羊能否生乳何須問(wèn)!
《會(huì)同館》的注釋
致命秋:拼命報(bào)國(guó)的日子
漚?。核袣馀?。
“提攜”兩句:以漢蘇武自許。蘇武,西漢大臣,字子卿。奉命出使匈奴,被匈奴扣留,堅(jiān)不投降。放逐北海牧羊,吞氈飲雪。匈奴揚(yáng)言:待公羊生乳,始可釋。但蘇武手持漢節(jié),歷盡艱辛十八年,終不屈志。
不:同否。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
使金組詩(shī)的最后一首。據(jù)作者自注,金人稱接待宋朝使臣的館舍為“會(huì)同館”。自注又說(shuō):“授館之明日,守吏微言有議留使人者。”即謂詩(shī)人作為宋使有被扣留在金的危險(xiǎn)。因此,此詩(shī)如一紙氣干云霄的壯烈宣言。前兩句說(shuō)不以個(gè)人微軀為念,但期以身殉國(guó),表現(xiàn)出一種無(wú)畏的犧牲精神。后兩句以漢代出使匈奴的蘇武自許,表現(xiàn)出一種堅(jiān)貞不屈的民族氣節(jié)。據(jù)有關(guān)記載,這絕非泛泛之言,出使前作者已有充分的思想準(zhǔn)備和萬(wàn)里殉國(guó)的決心,在金國(guó)的朝廷上也確乎有此驚人的無(wú)畏表現(xiàn),最后終于不辱使命,全節(jié)而返,聳動(dòng)朝野。
作者簡(jiǎn)介
范成大(1126-1193),字至能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《漁家傲·別恨長(zhǎng)長(zhǎng)歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛(ài)行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂(lè)·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯

《會(huì)同館》
范成大
萬(wàn)里孤臣致命秋,此身何止上漚浮!
提攜漢節(jié)同生死,休問(wèn)羝羊解乳不?
《會(huì)同館》譯文
出使萬(wàn)里臣孤單一人,如今已到殉身報(bào)國(guó)的時(shí)分。無(wú)非是大海中一個(gè)小小的氣泡,我將生命看得很輕很輕。
敬慕當(dāng)年蘇子卿,誓與漢節(jié)同死生,公羊能否生乳何須問(wèn)!
《會(huì)同館》的注釋
致命秋:拼命報(bào)國(guó)的日子
漚?。核袣馀?。
“提攜”兩句:以漢蘇武自許。蘇武,西漢大臣,字子卿。奉命出使匈奴,被匈奴扣留,堅(jiān)不投降。放逐北海牧羊,吞氈飲雪。匈奴揚(yáng)言:待公羊生乳,始可釋。但蘇武手持漢節(jié),歷盡艱辛十八年,終不屈志。
不:同否。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
使金組詩(shī)的最后一首。據(jù)作者自注,金人稱接待宋朝使臣的館舍為“會(huì)同館”。自注又說(shuō):“授館之明日,守吏微言有議留使人者。”即謂詩(shī)人作為宋使有被扣留在金的危險(xiǎn)。因此,此詩(shī)如一紙氣干云霄的壯烈宣言。前兩句說(shuō)不以個(gè)人微軀為念,但期以身殉國(guó),表現(xiàn)出一種無(wú)畏的犧牲精神。后兩句以漢代出使匈奴的蘇武自許,表現(xiàn)出一種堅(jiān)貞不屈的民族氣節(jié)。據(jù)有關(guān)記載,這絕非泛泛之言,出使前作者已有充分的思想準(zhǔn)備和萬(wàn)里殉國(guó)的決心,在金國(guó)的朝廷上也確乎有此驚人的無(wú)畏表現(xiàn),最后終于不辱使命,全節(jié)而返,聳動(dòng)朝野。
作者簡(jiǎn)介
范成大(1126-1193),字至能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《漁家傲·別恨長(zhǎng)長(zhǎng)歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛(ài)行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂(lè)·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯