劉克莊《北來(lái)人》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉克莊《北來(lái)人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《北來(lái)人》原文
《北來(lái)人》
劉克莊
試說(shuō)東都事,添人白發(fā)多。
寢園殘石馬,廢殿泣銅駝。
胡運(yùn)占難久,邊情聽(tīng)易訛。
凄涼舊京女,妝髻尚宣和。
《北來(lái)人》譯文
聊起了汴京舊事,使人頭上的白發(fā)增多。
皇帝陵寢前的石馬殘敗,荒廢的宮殿外銅駝泣下如河。
推算胡人的氣運(yùn)難以長(zhǎng)久,邊地傳來(lái)的情報(bào)大多錯(cuò)訛。
我這個(gè)舊時(shí)京城的女子無(wú)比凄涼,仍保留著宣和年間的梳妝衣著。
《北來(lái)人》的注釋
東都:北宋的京城汴粱。
寢園:北宋皇帝的陵墓。殘石馬:黃帝陵基前的陳列物都已被摧殘。
廢殿:北宋皇帝住的宮殿也遭到破壞。泣銅駝:西晉索靖預(yù)見(jiàn)天下將要大亂,指著洛陽(yáng)宮殿前陳列的銅制駱駝?wù)f:“會(huì)見(jiàn)汝在荊棘中耳”已而西晉不久被匈奴劉聰滅亡。
訛(é):錯(cuò)誤。
舊京:指汴梁。
妝髻(jì):一種發(fā)式。宣和:宋徽宗年號(hào)(1119—1125)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一個(gè)從北方、從金人統(tǒng)治下南逃的人,懷著沉痛的心情,訴說(shuō)故都及其附近荒涼景況和自己的悲慘經(jīng)歷。詩(shī)歌通篇都是這位“北來(lái)人”說(shuō)的話,詩(shī)人沒(méi)有出面鋪敘事件、描繪場(chǎng)景,也沒(méi)有穿插任何評(píng)判的語(yǔ)言,而詩(shī)人的思想感情完全可從北來(lái)人的敘述中體會(huì)出來(lái)。這樣的敘事詩(shī),顯然是從杜甫“三吏”、“三別”一類(lèi)的詩(shī)化出。這兩首五律,記錄了一個(gè)從金人統(tǒng)治的北方南逃的人的血淚控訴。
作者簡(jiǎn)介
劉克莊(1187~1269) 南宋詩(shī)人、詞人、詩(shī)論家。字潛夫,號(hào)后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩(shī)人中年壽最長(zhǎng),官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《漁家傲·別恨長(zhǎng)長(zhǎng)歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛(ài)行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂(lè)·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯

《北來(lái)人》
劉克莊
試說(shuō)東都事,添人白發(fā)多。
寢園殘石馬,廢殿泣銅駝。
胡運(yùn)占難久,邊情聽(tīng)易訛。
凄涼舊京女,妝髻尚宣和。
《北來(lái)人》譯文
聊起了汴京舊事,使人頭上的白發(fā)增多。
皇帝陵寢前的石馬殘敗,荒廢的宮殿外銅駝泣下如河。
推算胡人的氣運(yùn)難以長(zhǎng)久,邊地傳來(lái)的情報(bào)大多錯(cuò)訛。
我這個(gè)舊時(shí)京城的女子無(wú)比凄涼,仍保留著宣和年間的梳妝衣著。
《北來(lái)人》的注釋
東都:北宋的京城汴粱。
寢園:北宋皇帝的陵墓。殘石馬:黃帝陵基前的陳列物都已被摧殘。
廢殿:北宋皇帝住的宮殿也遭到破壞。泣銅駝:西晉索靖預(yù)見(jiàn)天下將要大亂,指著洛陽(yáng)宮殿前陳列的銅制駱駝?wù)f:“會(huì)見(jiàn)汝在荊棘中耳”已而西晉不久被匈奴劉聰滅亡。
訛(é):錯(cuò)誤。
舊京:指汴梁。
妝髻(jì):一種發(fā)式。宣和:宋徽宗年號(hào)(1119—1125)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一個(gè)從北方、從金人統(tǒng)治下南逃的人,懷著沉痛的心情,訴說(shuō)故都及其附近荒涼景況和自己的悲慘經(jīng)歷。詩(shī)歌通篇都是這位“北來(lái)人”說(shuō)的話,詩(shī)人沒(méi)有出面鋪敘事件、描繪場(chǎng)景,也沒(méi)有穿插任何評(píng)判的語(yǔ)言,而詩(shī)人的思想感情完全可從北來(lái)人的敘述中體會(huì)出來(lái)。這樣的敘事詩(shī),顯然是從杜甫“三吏”、“三別”一類(lèi)的詩(shī)化出。這兩首五律,記錄了一個(gè)從金人統(tǒng)治的北方南逃的人的血淚控訴。
作者簡(jiǎn)介
劉克莊(1187~1269) 南宋詩(shī)人、詞人、詩(shī)論家。字潛夫,號(hào)后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩(shī)人中年壽最長(zhǎng),官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《漁家傲·別恨長(zhǎng)長(zhǎng)歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛(ài)行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂(lè)·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
上一篇:文天祥《建康》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 文天祥《建康》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 魯迅《贈(zèng)畫(huà)師》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 范成大《宜春苑》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 龔自珍《己亥雜詩(shī)·秋心如海復(fù)如潮》原文及
- 李綱《六么令·次韻和賀方回金陵懷古鄱陽(yáng)席
- 虞羲《詠霍將軍北伐》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 范成大《翠樓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 錢(qián)謙益《后秋興之十三八首·其二》原文及翻
- 林則徐《高陽(yáng)臺(tái)·和嶰筠前輩韻》原文及翻譯
- 王守仁《登大伾山詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 魯迅《二十二年元旦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 文廷式《蝶戀花·九十韶光如夢(mèng)里》原文及翻