王夫之《雜詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王夫之《雜詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《雜詩》原文
《雜詩》
王夫之
悲風(fēng)動(dòng)中夜,邊馬嘶且驚。
壯士匣中刀,猶作風(fēng)雨鳴。
飛將不見期,蕭條陰北征。
關(guān)河空杳靄,煙草轉(zhuǎn)縱橫。
披衣視良夜,河漢已西傾。
國憂今未釋,何用慰平生。
《雜詩》譯文
悲涼的北風(fēng)在半夜里呼嘯,邊地的戰(zhàn)馬被驚起而嘶鳴。
壯士的寶刀在匣中發(fā)出風(fēng)雨般的鳴叫聲。
北上抗清的事業(yè)受阻,如同李廣一樣英勇善戰(zhàn)的飛將軍不受重視,無法出征。
祖國大地籠罩在迷茫的云霧里,到處是寒煙衰草一片凄清。
我披衣起來看這美好的夜色,銀河西傾,天已將明。
國憂至今尚未解除消釋,用什么來告慰我平生報(bào)國之心!
《雜詩》的注釋
邊馬:邊地前線的戰(zhàn)馬。
匣中刀: 古人以刀劍在匣喻壯士不得志,刀劍有聲,表示不平。
期:期會(huì),知遇,重視。
杳(yao咬) 靄: 云氣深遠(yuǎn)迷茫的樣子。
簡短詩意賞析
全詩十二句。前四句寫聽覺形象,后面八句中視覺形象與詩人議論各占四句,但兩者交錯(cuò)。開頭四句寫詩人半夜被風(fēng)聲驚醒,聽見邊馬嘶叫,似乎蒼天、大地、兵馬都在怒吼,在呼喚著搏擊奮進(jìn)、征戰(zhàn)殺伐;又仿佛聽見匣中刀鳴,有如風(fēng)雨之聲。這些聽覺形象的描繪,運(yùn)用了傳統(tǒng)的象征手法,帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,反映詩人對(duì)戰(zhàn)斗的渴望。
作者簡介
王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而農(nóng),號(hào)姜齋、又號(hào)夕堂,湖廣衡州府衡陽縣(今湖南衡陽)人。他與顧炎武、黃宗羲并稱明清之際三大思想家。其著有《周易外傳》、《黃書》、《尚書引義》、《永歷實(shí)錄》、《春秋世論》、《噩夢》、《讀通鑒論》、《宋論》等書。王夫之自幼跟隨自己的父兄讀書,青年時(shí)期王夫之積極參加反清起義,晚年王夫之隱居于石船山,著書立傳,自署船山病叟、南岳遺民,學(xué)者遂稱之為船山先生。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯

《雜詩》
王夫之
悲風(fēng)動(dòng)中夜,邊馬嘶且驚。
壯士匣中刀,猶作風(fēng)雨鳴。
飛將不見期,蕭條陰北征。
關(guān)河空杳靄,煙草轉(zhuǎn)縱橫。
披衣視良夜,河漢已西傾。
國憂今未釋,何用慰平生。
《雜詩》譯文
悲涼的北風(fēng)在半夜里呼嘯,邊地的戰(zhàn)馬被驚起而嘶鳴。
壯士的寶刀在匣中發(fā)出風(fēng)雨般的鳴叫聲。
北上抗清的事業(yè)受阻,如同李廣一樣英勇善戰(zhàn)的飛將軍不受重視,無法出征。
祖國大地籠罩在迷茫的云霧里,到處是寒煙衰草一片凄清。
我披衣起來看這美好的夜色,銀河西傾,天已將明。
國憂至今尚未解除消釋,用什么來告慰我平生報(bào)國之心!
《雜詩》的注釋
邊馬:邊地前線的戰(zhàn)馬。
匣中刀: 古人以刀劍在匣喻壯士不得志,刀劍有聲,表示不平。
期:期會(huì),知遇,重視。
杳(yao咬) 靄: 云氣深遠(yuǎn)迷茫的樣子。
簡短詩意賞析
全詩十二句。前四句寫聽覺形象,后面八句中視覺形象與詩人議論各占四句,但兩者交錯(cuò)。開頭四句寫詩人半夜被風(fēng)聲驚醒,聽見邊馬嘶叫,似乎蒼天、大地、兵馬都在怒吼,在呼喚著搏擊奮進(jìn)、征戰(zhàn)殺伐;又仿佛聽見匣中刀鳴,有如風(fēng)雨之聲。這些聽覺形象的描繪,運(yùn)用了傳統(tǒng)的象征手法,帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,反映詩人對(duì)戰(zhàn)斗的渴望。
作者簡介
王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而農(nóng),號(hào)姜齋、又號(hào)夕堂,湖廣衡州府衡陽縣(今湖南衡陽)人。他與顧炎武、黃宗羲并稱明清之際三大思想家。其著有《周易外傳》、《黃書》、《尚書引義》、《永歷實(shí)錄》、《春秋世論》、《噩夢》、《讀通鑒論》、《宋論》等書。王夫之自幼跟隨自己的父兄讀書,青年時(shí)期王夫之積極參加反清起義,晚年王夫之隱居于石船山,著書立傳,自署船山病叟、南岳遺民,學(xué)者遂稱之為船山先生。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
上一篇:戎昱《上湖南崔中丞》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表