權(quán)德輿《嶺上逢久別者又別》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了權(quán)德輿《嶺上逢久別者又別》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《嶺上逢久別者又別》原文
《嶺上逢久別者又別》
權(quán)德輿
十年曾一別,征路此相逢。
馬首向何處?夕陽千萬峰。
《嶺上逢久別者又別》譯文
十年之前我們曾經(jīng)分別,在漫漫征途上再次相遇。
驅(qū)馬作別又將去向何處?看那夕陽下的萬壑千峰。
《嶺上逢久別者又別》的注釋
征路:遠(yuǎn)行的路途;征途;行程。南朝宋鮑照《還都道中》詩之一:“鳴雞戒征路,暮息落日分。”路,一作“旆”。
“馬首”句:馬頭的方向,即將駆馬而去的方向。馬首:馬頭?!秲x禮·士喪禮》:“君至,主人出迎于外,門外見馬首,不哭。”
簡短詩意賞析
這首小詩,用樸素的語言寫一次久別重逢后的離別。通篇淡淡著筆,不作雕飾,而平淡中蘊(yùn)含深深的情味,樸素中自有天然的風(fēng)韻。
作者簡介
權(quán)德輿(759年-818年), 字載之。天水略陽(今甘肅秦安東北)人,后徙居潤州丹徒(今江蘇鎮(zhèn)江)。唐朝文學(xué)家、宰相,起居舍人權(quán)皋之子。權(quán)德輿掌誥九年,三知貢舉,位歷卿相,在貞元、元和年間名重一時(shí)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
《嶺上逢久別者又別》
權(quán)德輿
十年曾一別,征路此相逢。
馬首向何處?夕陽千萬峰。
《嶺上逢久別者又別》譯文
十年之前我們曾經(jīng)分別,在漫漫征途上再次相遇。
驅(qū)馬作別又將去向何處?看那夕陽下的萬壑千峰。
《嶺上逢久別者又別》的注釋
征路:遠(yuǎn)行的路途;征途;行程。南朝宋鮑照《還都道中》詩之一:“鳴雞戒征路,暮息落日分。”路,一作“旆”。
“馬首”句:馬頭的方向,即將駆馬而去的方向。馬首:馬頭?!秲x禮·士喪禮》:“君至,主人出迎于外,門外見馬首,不哭。”
簡短詩意賞析
這首小詩,用樸素的語言寫一次久別重逢后的離別。通篇淡淡著筆,不作雕飾,而平淡中蘊(yùn)含深深的情味,樸素中自有天然的風(fēng)韻。
作者簡介
權(quán)德輿(759年-818年), 字載之。天水略陽(今甘肅秦安東北)人,后徙居潤州丹徒(今江蘇鎮(zhèn)江)。唐朝文學(xué)家、宰相,起居舍人權(quán)皋之子。權(quán)德輿掌誥九年,三知貢舉,位歷卿相,在貞元、元和年間名重一時(shí)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
上一篇:元好問《潁亭留別》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表