最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陳與義《送人歸京師》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陳與義《送人歸京師》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            陳與義《送人歸京師》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《送人歸京師》原文

            《送人歸京師》

            陳與義

            門外子規(guī)啼未休,山村落日夢悠悠。
            故園便是無兵馬,猶有歸時一段愁。
              《送人歸京師》譯文

              門外子規(guī)的啼叫還未停止,山村在落日時分已經(jīng)進(jìn)入悠悠夢鄉(xiāng)了。
             
              即便故園沒有戰(zhàn)火,但國土淪喪,南北分裂,已是亡國奴的我就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。
              《送人歸京師》的注釋

              京師:指北宋都城汴梁。
             
              子規(guī):杜鵑鳥的別名。傳說為 蜀 帝 杜宇 的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情?!钝?middot;釋鳥》:“杜鵑,一名子規(guī)。” 唐 杜甫 《子規(guī)》詩:“兩邊山木合,終日子規(guī)啼。”
             
              故園:舊家園;故鄉(xiāng)。 唐 駱賓王 《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨似故園花。”兵馬:士兵和軍馬,借指戰(zhàn)爭,戰(zhàn)事。 唐杜甫 《出郭》詩:“故國猶兵馬,他鄉(xiāng)亦鼓鼙。”
              簡短詩意賞析

              此詩通過對門外子規(guī)鳥以及日落時分山村景物的描寫,表達(dá)了詩人強烈的故鄉(xiāng)之思,并暗示詩人被深重的痛苦所困擾。詩中有寄托、感慨、諷喻之意,有傷離感亂之情,同時對于現(xiàn)實表現(xiàn)了強烈的不滿。

              作者簡介

              陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦