最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李商隱《離思》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《離思》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李商隱《離思》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《離思》原文

            《離思》

            李商隱

            氣盡前溪舞,心酸子夜歌。
            峽云尋不得,溝水欲如何。
            朔雁傳書絕,湘篁染淚多。
            無由見顏色,還自托微波。
              《離思》譯文

              看罷一闋前溪舞,直讓人回腸斷氣,吟誦一曲子夜歌,心里好不酸苦煩憂。
             
              巫山的行云到哪里去尋覓,像溝水般東西分流,也讓人無可奈何。
             
              朔雁一只只飛來,卻不見傳來音訊,湘江上一株株斑竹,有多少眼淚灑在上頭。
             
              可憐我總也見不到他的容顏,只有把一腔衷情,寄托給這江上的微波。
              《離思》的注釋

              前溪舞:六朝時吳地舞曲。
             
              子夜歌:晉樂曲名。相傳是晉女子子夜所作。后人更為四時行樂之詞,謂之《子夜四時歌》。
             
              峽云:三峽山高云低,傳巫山神女在焉,此借指巫山神女。
             
              朔雁傳書:指蘇武以雁傳書之事。
             
              湘篁(huáng)染淚:傳說舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱湘妃竹。篁:泛指竹子。
             
              顏色:容顏,面色。
             
              托微波:言無路可通,故借詩以通情愫。
              簡短詩意賞析

              這首詩表面上如詩題所明,是寫離思,主要抒寫別后相思的煎熬苦況,怨恨離人的不通音訊,暗寫自己的凄苦,并作希冀之詞,希望令狐绹能加以提拔。這首詩寫得怨而不怒,哀而不傷,讀來蕩氣回腸,久久不能自已。

              作者簡介

              李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦