李白《贈薛校書》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《贈薛校書》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《贈薛校書》原文
《贈薛校書》
李白
我有吳趨曲,無人知此音。
姑蘇成蔓草,麋鹿空悲吟。
未夸觀濤作,空郁釣鰲心。
舉手謝東海,虛行歸故林。
《贈薛校書》譯文
我珍藏有吳風(fēng)民歌,可沒有人會欣賞它。
伍子婿當(dāng)年感嘆:不納我言,我將看到姑蘇城的宮殿野草蔓延,只有麋鹿空自悲吟。
我還沒有機會把雄壯的觀濤詩賦獻(xiàn)出,想釣東海巨龜?shù)挠媱澮矝]有實現(xiàn)。
就辭別皇上,要求學(xué)道返回山林,白白地失去了一次大好機會。
《贈薛校書》的注釋
吳趨曲:吳地歌曲名。
鰲:傳說中海里的大龜或大鱉。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《贈薛校書》
李白
我有吳趨曲,無人知此音。
姑蘇成蔓草,麋鹿空悲吟。
未夸觀濤作,空郁釣鰲心。
舉手謝東海,虛行歸故林。
《贈薛校書》譯文
我珍藏有吳風(fēng)民歌,可沒有人會欣賞它。
伍子婿當(dāng)年感嘆:不納我言,我將看到姑蘇城的宮殿野草蔓延,只有麋鹿空自悲吟。
我還沒有機會把雄壯的觀濤詩賦獻(xiàn)出,想釣東海巨龜?shù)挠媱澮矝]有實現(xiàn)。
就辭別皇上,要求學(xué)道返回山林,白白地失去了一次大好機會。
《贈薛校書》的注釋
吳趨曲:吳地歌曲名。
鰲:傳說中海里的大龜或大鱉。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:王國維《鵲橋仙·繡衾初展》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表