最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            曹德《清江引·長門柳絲千萬結》原文及翻譯注釋_詩意解釋 元曲精選

            元曲精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了曹德《清江引·長門柳絲千萬結》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            曹德《清江引·長門柳絲千萬結》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《清江引·長門柳絲千萬結》原文

            《清江引·長門柳絲千萬結》

            曹德

            長門柳絲千萬結,風起花如雪。離別復離別,攀折更攀折,苦無多舊時枝葉也。
            長門柳絲千萬縷,總是傷心樹。行人折嫩條,燕子銜輕絮,都不由鳳城春做主。
              《清江引·長門柳絲千萬結》譯文

              長門宮外的柳條千縷萬縷,微風中柳絮如雪一般白。行人次次離別時,把折柳反復相贈,再次相送時,苦了柳樹已不剩枝葉可讓人相贈。
             
              長門宮前的柳條千行萬行,總引起我的嗟傷。行人任意把嫩枝攀折,燕子銜走了柳花飛向遠方。京城的春神又作得什么主張?
              《清江引·長門柳絲千萬結》的注釋

              長門:漢長安宮名,武帝時陳皇后失寵即居此。
             
              花如雪:柳絮像雪一樣白。
             
              攀折:古人送別時,多折柳枝相贈。
             
              傷心樹:柳枝在離別時被攀折相送,它總是與離別的傷感聯(lián)系在一起,故稱傷心樹。
             
              行人折嫩條:古人送行,折柳相送,取“柳”與“留”音諧,故以此表示惜別。
             
              銜輕絮:叼著柳絮歸巢。輕絮,柳花的飛絮。
             
              鳳城:京城的別稱。
              簡短詩意賞析

              這首曲子描寫因屢屢送別引起的傷感惆悵之情。末句“苦無多舊時枝葉也”十分耐人尋味,既說明送別之頻繁,又意味著舊相知益稀少,感傷之情十分深沉。文辭質樸而寓意含蓄。

              作者簡介

              曹德,字明善,衢州(今浙江衢縣)人。曾任衢州路吏,山東憲吏。后至元五年(一三三九)曹德在都下作〔清江引〕(又名〔岷江錄〕)二曲譏諷權貴伯顏擅自專權,殺害剡王徹徹篤,鍛煉諸獄,延及無辜。大書揭于五門之上,因此名聲大噪。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦

              元曲精選欄目推薦