最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            駱賓王《于易水送人》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了駱賓王《于易水送人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            駱賓王《于易水送人》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《于易水送人》原文

            《于易水送人》

            駱賓王

            此地別燕丹,壯士發(fā)沖冠。
            昔時人已沒,今日水猶寒。
              《于易水送人》譯文

              在這個地方荊軻告別燕太子丹,壯士悲歌壯氣,怒發(fā)沖冠。
             
              昔日的英豪人已經(jīng)長逝,今天的易水還是那樣的寒冷。
              《于易水送人》的注釋

              易水:也稱易河,河流名,位于河北省西部的易縣境內(nèi),分南易水、中易水、北易水,為戰(zhàn)國時燕國的南界。燕太子丹送別荊軻的地點(diǎn)?!稇?zhàn)國策·燕策三》:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。”
             
              此地:原意為這里,這個地方。這里指易水岸邊。
             
              別燕丹:指的是荊軻作別燕太子丹。
             
              壯士:意氣豪壯而勇敢的人;勇士。這里指荊軻,戰(zhàn)國衛(wèi)人,刺客。
             
              發(fā)沖冠:形容人極端憤怒,因而頭發(fā)直立,把帽子都沖起來了。冠:帽子?!妒酚?middot;廉頗藺相如列傳》:“ 相如 因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。”
             
              昔時:往日;從前?!稏|觀漢記·東平王蒼傳》:“骨肉天性,誠不以遠(yuǎn)近親疏,然數(shù)見顏色,情重昔時。”
             
              人:一種說法為單指荊軻,另一種說法為當(dāng)時在場的人。
             
              沒:死,即“歿”字。
             
              水:指易水之水。
             
              猶:仍然。
              簡短詩意賞析

              此詩描述作者在易水送別友人時的感受,并借詠史以喻今。前兩句通過詠懷古事,寫出詩人送別友人的地點(diǎn);后兩句是懷古傷今之辭,抒發(fā)了詩人的感慨。全詩寓意深遠(yuǎn),筆調(diào)蒼涼。

              作者簡介

              駱賓王(約619—687年)字觀光,漢族,婺州義烏人(今浙江義烏)。唐初詩人,與王勃、楊炯、盧照鄰合稱“初唐四杰”。又與富嘉謨并稱“富駱”。高宗永徽中為道王李元慶府屬,歷武功、長安主簿,儀鳳三年,入為侍御史,因事下獄,次年遇赦,調(diào)露二年除臨海丞,不得志,辭官。有集。駱賓王于武則天光宅元年,為起兵揚(yáng)州反武則天的徐敬業(yè)作《代李敬業(yè)傳檄天下文》,敬業(yè)敗,亡命不知所之,或云被殺,或云為僧。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
              3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
              為你推薦