最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·國風《匏有苦葉》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風《匏有苦葉》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            詩經(jīng)·國風《匏有苦葉》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《匏有苦葉》原文

            《匏有苦葉》

            詩經(jīng)·國風

            匏有苦葉,濟有深涉。深則厲,淺則揭。
            有瀰濟盈,有鷕雉鳴。濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。
            雍雍鳴雁,旭日始旦。士如歸妻,迨冰未泮。
            招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬須我友。
              《匏有苦葉》譯文

              葫蘆瓜有苦味葉,濟水邊有深渡口。深就垂衣緩緩過,淺就提裙快快走。
             
              茫茫濟水漲得滿,岸邊草叢里的雌山雞叫得歡。水漲車軸浸不到,野雉求偶鳴聲傳。
             
              又聽嗈嗈大雁鳴,天剛黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁冰還未融化。
             
              船夫揮手頻招呼,別人渡河我不爭。別人渡河我不爭,我將戀人靜靜等。
              《匏有苦葉》的注釋

              匏(páo):葫蘆之類。
             
              苦:一說苦味,一說枯。意指葫蘆八月葉枯成熟,可以挖空作渡水工具。
             
              濟:水名。
             
              涉:一說涉水過河,一說渡口。
             
              厲:帶。一說連衣涉水,一說拴葫蘆在腰泅渡。
             
              揭(qì):提起下衣渡水。
             
              瀰(mí):大水茫茫。
             
              盈:滿。
             
              鷕(yǎo):雌山雞叫聲。
             
              不濡(音如):不,語詞;濡,沾濕。
             
              軌:車軸頭。
             
              牡:雄雉。
             
              雍雍(yōng):大雁叫聲和諧。
             
              旦:天大明。
             
              歸妻:娶妻。
             
              迨(dài):趁著。
             
              泮(pàn):通“牉”,分開。
             
              招招:招喚之貌,一說搖櫓曲伸之貌。
             
              舟子:擺渡的船夫。
             
              人涉:他人要渡河。
             
              卬:(áng),代詞,表示“我”。
             
              否:不(渡河)。
             
              卬否:即我不渡河之意。
             
              須:等待。友:指愛侶。
              簡短詩意賞析

              此詩寫一位年輕女子在渡口焦急地等待她的情人過河來與她相會,在河水未結冰時能娶她為妻,在愿望未實現(xiàn)時,她還要繼續(xù)等待下去。全詩四章,通過情境、對話、神態(tài)描寫,生動再現(xiàn)了女子又焦灼又喜悅的心情。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
              2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
              3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦