最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·國風(fēng)《大車》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風(fēng)《大車》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            詩經(jīng)·國風(fēng)《大車》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《大車》原文

            《大車》

            詩經(jīng)·國風(fēng)

            大車檻檻,毳衣如菼。豈不爾思?畏子不敢。
            大車啍啍,毳衣如璊。豈不爾思?畏子不奔。
            榖則異室,死則同穴。謂予不信,有如皦日。
              《大車》譯文

              大車行走聲檻檻,青色毛衣像嫩菼。難道是我不想你?相愛就怕你不敢。
             
              大車前行聲啍啍,紅色毛衣色如璊。難道是我不想你?怕你不跟我私奔。
             
              活著不能在一室,死后同埋一個(gè)坑。(你)說我不真誠,就讓太陽來作證。
              《大車》的注釋

              大車:古代用牛拉貨的車,一說古代貴族乘坐的車子。
             
              檻(kǎn)檻:車輪的響聲。
             
              毳(cuì)衣:氈子。本指獸類細(xì)毛,可織成布匹,制衣或縫制車上的帳篷。此處從聞一多說。菼(tǎn):初生的蘆葦,也叫荻,莖較細(xì)而中間充實(shí),顏色青綠。此處以之比喻毳衣的青白色。
             
              爾:你。
             
              子:;指其所愛的男子。
             
              啍(tūn)啍:重滯徐緩的樣子,猶“檻檻”。
             
              璊(mén):紅色美玉,此處喻紅色車篷。一說赤苗的谷。
             
              奔:私奔。
             
              榖(gǔ):生,活著。異室:兩地分居。
             
              同穴:合葬同一個(gè)墓穴。
             
              予:我。
             
              有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮。
              簡短詩意賞析

              此詩的意思簡明直截。如果按照主人公是男子的說法,就是小伙子要求與姑娘私奔,并指天發(fā)誓,一定要和姑娘結(jié)合,生不能同床,死也要同穴。愛情的強(qiáng)烈、堅(jiān)定、至死不渝,大概總可以感動(dòng)姑娘了。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
              2、“韋應(yīng)物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
              3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
              4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
              5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦