柳宗元《行路難三首·其三》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《行路難三首·其三》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《行路難三首·其三》原文
《行路難三首·其三》
柳宗元
飛雪斷道冰成梁,侯家熾炭雕玉房。
蟠龍吐耀虎喙張,熊蹲豹躑爭(zhēng)低昂。
攢巒叢崿射朱光,丹霞翠霧飄奇香。
美人四向廻明珰,雪山冰谷晞太陽。
星躔奔走不得止,奄忽雙燕棲虹梁。
風(fēng)臺(tái)露榭生光飾,死灰棄置參與商。
盛時(shí)一去貴反賤,桃笙葵扇安可當(dāng)。
《行路難三首·其三》譯文
紛飛的大雪封鎖了道路,晶瑩的冰層包裹了橋梁;熾熱的炭火把王侯那華麗的房間燒得暖氣洋洋。
木炭像蟠龍吐水猛虎張嘴噴射著火光,又似熊蹲似豹躍互爭(zhēng)低下與高強(qiáng)。
堆積如山的木炭火光灼人,在它上面騰起紅霞與綠霧散發(fā)著清香。
戴著華美耳飾的美人環(huán)坐在它的四周,正如在冰山雪谷中享受溫暖的太陽。
日月星辰的運(yùn)行自有規(guī)律永不停息,眨眼間流光溢彩的梁上有了飛燕的呢喃。
風(fēng)臺(tái)水榭邊桃紅柳綠春光融融,剩炭死灰被冷落棄置如遠(yuǎn)隔的參商。
炙手可熱的事物因需求變化由珍貴化為卑賤,自然規(guī)律又豈是盛夏必需的桃席與蒲扇所能阻擋。
《行路難三首·其三》的注釋
侯:王侯。雕玉房:夸飾語,指富麗豪華的住宅。
此兩句中的龍虎熊豹,皆言燃炭之形狀?!稌x書·羊琇傳》“琇性豪侈,費(fèi)用無復(fù)齊限,而屑炭和作獸形以溫酒,洛下豪貴,咸競(jìng)效之。”裴啟《語林》謂獸炭“火熱既猛,獸皆開口,向人赫赫然”,詩中“吐耀”、“張喙”即是指燃燒的木炭之狀。
攢巒叢崿(è):言熾炭堆積之多,猶如山形一般。攢,聚。崿,山崖。
明珰(dang):指鑲嵌明珠的耳飾。
晞:曬。
星躔(chán):日月星辰運(yùn)轉(zhuǎn)的度次。躔,天體運(yùn)行。
奄忽:忽然,奄然。虹梁:像彩虹一般的大梁,這里借指華屋大宅。
榭:建筑在臺(tái)上的房屋。
參商:兩個(gè)星宿名?!蹲髠鳌罚?ldquo;辰為商星,參為晉星,參商相去之遠(yuǎn)也。”因此,后人常以參商喻隔距離之遠(yuǎn)。
桃笙:以桃枝織成的席簟。簟,宋、魏之間謂之笙。左思太沖《吳都賦》“桃笙象簟,韜于筒中。”注云:“桃笙,桃枝簟也。吳人謂簟為笙。”葵扇:出《晉書·謝安傳》“安鄉(xiāng)人有蒲葵扇五萬,安乃取其中者捉之。京師士庶競(jìng)市,價(jià)增數(shù)倍。”
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯

《行路難三首·其三》
柳宗元
飛雪斷道冰成梁,侯家熾炭雕玉房。
蟠龍吐耀虎喙張,熊蹲豹躑爭(zhēng)低昂。
攢巒叢崿射朱光,丹霞翠霧飄奇香。
美人四向廻明珰,雪山冰谷晞太陽。
星躔奔走不得止,奄忽雙燕棲虹梁。
風(fēng)臺(tái)露榭生光飾,死灰棄置參與商。
盛時(shí)一去貴反賤,桃笙葵扇安可當(dāng)。
《行路難三首·其三》譯文
紛飛的大雪封鎖了道路,晶瑩的冰層包裹了橋梁;熾熱的炭火把王侯那華麗的房間燒得暖氣洋洋。
木炭像蟠龍吐水猛虎張嘴噴射著火光,又似熊蹲似豹躍互爭(zhēng)低下與高強(qiáng)。
堆積如山的木炭火光灼人,在它上面騰起紅霞與綠霧散發(fā)著清香。
戴著華美耳飾的美人環(huán)坐在它的四周,正如在冰山雪谷中享受溫暖的太陽。
日月星辰的運(yùn)行自有規(guī)律永不停息,眨眼間流光溢彩的梁上有了飛燕的呢喃。
風(fēng)臺(tái)水榭邊桃紅柳綠春光融融,剩炭死灰被冷落棄置如遠(yuǎn)隔的參商。
炙手可熱的事物因需求變化由珍貴化為卑賤,自然規(guī)律又豈是盛夏必需的桃席與蒲扇所能阻擋。
《行路難三首·其三》的注釋
侯:王侯。雕玉房:夸飾語,指富麗豪華的住宅。
此兩句中的龍虎熊豹,皆言燃炭之形狀?!稌x書·羊琇傳》“琇性豪侈,費(fèi)用無復(fù)齊限,而屑炭和作獸形以溫酒,洛下豪貴,咸競(jìng)效之。”裴啟《語林》謂獸炭“火熱既猛,獸皆開口,向人赫赫然”,詩中“吐耀”、“張喙”即是指燃燒的木炭之狀。
攢巒叢崿(è):言熾炭堆積之多,猶如山形一般。攢,聚。崿,山崖。
明珰(dang):指鑲嵌明珠的耳飾。
晞:曬。
星躔(chán):日月星辰運(yùn)轉(zhuǎn)的度次。躔,天體運(yùn)行。
奄忽:忽然,奄然。虹梁:像彩虹一般的大梁,這里借指華屋大宅。
榭:建筑在臺(tái)上的房屋。
參商:兩個(gè)星宿名?!蹲髠鳌罚?ldquo;辰為商星,參為晉星,參商相去之遠(yuǎn)也。”因此,后人常以參商喻隔距離之遠(yuǎn)。
桃笙:以桃枝織成的席簟。簟,宋、魏之間謂之笙。左思太沖《吳都賦》“桃笙象簟,韜于筒中。”注云:“桃笙,桃枝簟也。吳人謂簟為笙。”葵扇:出《晉書·謝安傳》“安鄉(xiāng)人有蒲葵扇五萬,安乃取其中者捉之。京師士庶競(jìng)市,價(jià)增數(shù)倍。”
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
上一篇:《投坑伎詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表