最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            范成大《晚步西園》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了范成大《晚步西園》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            范成大《晚步西園》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《晚步西園》原文

            《晚步西園》

            范成大

            料峭輕寒結(jié)晚陰,飛花院落怨春深。
            吹開紅紫還吹落,一種東風(fēng)兩樣心。
              《晚步西園》譯文

              微微的寒意凝結(jié)著傍晚的陰霾,院中飄落的花抱怨著春意濃郁。
             
              東風(fēng)吹開了春花又將它再吹落,一種東風(fēng)卻是兩種不同的心靈。
              《晚步西園》的注釋

              料峭:略帶寒意,形容微寒。
             
              晚陰:傍晚時(shí)的陰霾。
             
              院落:房屋前后用墻或柵欄圍起來的空地,泛指院子。
             
              春深:春意濃郁。
             
              紅紫:紅花和紫花,此處泛指春花。
              作者簡(jiǎn)介

              范成大(1126-1193),字至能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
              2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
              3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》”的原文翻譯
              5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
              為你推薦