最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》原文

            《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》

            劉禹錫

            巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
            懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
            沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。
            今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。
              《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》譯文

              被貶謫到巴山楚水這些荒涼的地區(qū),度過(guò)了二十三年淪落的光陰。
             
              懷念故去舊友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。
             
              翻覆的船只旁仍有千千萬(wàn)萬(wàn)的帆船經(jīng)過(guò);枯萎樹(shù)木的前面也有萬(wàn)千林木欣欣向榮。
             
              今天聽(tīng)了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
              《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》的注釋

              酬:答謝,酬答,這里是指以詩(shī)相答的意思。用詩(shī)歌贈(zèng)答。
             
              樂(lè)天:指白居易,字樂(lè)天。
             
              見(jiàn)贈(zèng):送給(我)。
             
              巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時(shí)四川東部屬于巴國(guó),湖南北部和湖北等地屬于楚國(guó)。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠(yuǎn)地區(qū),這里用“巴山楚水”泛指這些地方。
             
              二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應(yīng)召,約22年。因貶地離京遙遠(yuǎn),實(shí)際上到第二年才能回到京城,所以說(shuō)23年。
             
              棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。
             
              懷舊:懷念故友。
             
              吟:吟唱。
             
              聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國(guó)曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權(quán)而被殺害。后來(lái),向秀經(jīng)過(guò)嵇康、呂安的舊居,聽(tīng)到鄰人吹笛,不禁悲從中來(lái),于是作《思舊賦》。 序文中說(shuō):自己經(jīng)過(guò)嵇康舊居,因?qū)懘速x追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
             
              到:到達(dá)。
             
              翻似:倒好像。翻:副詞,反而。
             
              爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見(jiàn)兩個(gè)童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛。回到村里,才知道已過(guò)了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達(dá)自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個(gè)故事表達(dá)世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。
             
              沉舟:這是詩(shī)人以沉舟、病樹(shù)自比。
             
              側(cè)畔:旁邊。
             
              歌一曲:指白居易的《醉贈(zèng)劉二十八使君》。
             
              長(zhǎng)(zhǎng)精神:振作精神。長(zhǎng):增長(zhǎng),振作。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》是顯示自己對(duì)世事變遷和仕宦升沉的豁達(dá)襟懷,表現(xiàn)了詩(shī)人的堅(jiān)定信念和樂(lè)觀精神,同時(shí)又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。

              作者簡(jiǎn)介

              劉禹錫(772年~842年),字夢(mèng)得,籍貫河南洛陽(yáng),生于河南鄭州滎陽(yáng),自述“家本滎上,籍占洛陽(yáng)” ,自稱是漢中山靖王后裔。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩(shī)豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦