最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            孔子及其弟子《論語十章》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍

            古文典籍優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孔子及其弟子《論語十章》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            孔子及其弟子《論語十章》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《論語十章》原文

            《論語十章》

            孔子及其弟子
             
              子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學而》)
             
              曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”(《學而》)
             
              子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”(《為政》)
             
              子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”(《為政》)
             
              子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”(《為政》)
             
              子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也。”(《里仁》)
             
              子曰:“三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹?,其不善者而改之?rdquo;(《述而》)
             
              曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”(《泰伯》)
             
              子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”(《子罕》)
             
              子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《衛(wèi)靈公》)
              《論語十章》譯文

              孔子說:“學習并且按時地去復習,不也很快樂嗎?有志同道合的人從遠方來,不也很高興嗎?別人不了解我但我不生氣,不也是道德上有修養(yǎng)的人嗎?”
             
              曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢 ?跟朋友交往是不是真誠,誠實呢? 老師傳授的知識是否復習過了呢?”
             
              孔子說:“復習學過的知識,可從中獲得新的見解與體會,憑借這點就可以當老師了。”
             
              孔子說:“只學習卻不思考,就會感到迷茫而無所適從,只是思考而不學習,就會疑惑而無所得。”
             
              孔子說:“仲由啊,讓為師教導你對待知與不知的態(tài)度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這才是聰明的。”
             
              孔子說:“看見有才能的人(德才兼?zhèn)涞娜耍┚拖蛩麑W習,希望能向他看齊;看見不賢的人,就反省自己有沒有和他一樣的缺點,有要改正。”
             
              孔子說:“幾個人在一起行走,其中必定有可作為我的老師的人,要選擇他們的長處 來學習,如果看到他們的缺點要反省自己有沒有像他們一樣的缺點,若有,要一起加以改正。”
             
              曾子說:“有抱負的人不可以不志向遠大,意志堅強,因為他肩負著重大的使命(或責任),路途又很遙遠。把實現(xiàn)‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠嗎?”
             
              孔子說:“直到每年中最寒冷的季節(jié),才知道松柏(bǎi)是最后落葉的。”深刻含義:人們要經(jīng)受得住時間的考驗,也以松柏為喻,談人應(yīng)當具備堅毅的品格!
             
              子貢問道:“有沒有可以終身奉行的一個字呢?”孔子說:“那大概就是‘恕’字吧!自己不喜歡的事物,不要強行加于別人身上。”
              《論語十章》的注釋

              子:先生,指孔子。中國古代對于有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。《論語》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。
             
              學:孔子在這里所講的“學”,主要是指學習西周的禮、樂、詩、書等傳統(tǒng)文化典籍。
             
              時習:按時地去復習。
             
              說:通假字,實意“悅”的古體字,愉快的意思。
             
              朋:上古朋和友是有區(qū)別的:同門(師)為朋,同志為友。
             
              樂:與說有所區(qū)別。舊注說,悅在內(nèi)心,樂則見于外。
             
              人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。
             
              慍:生氣,發(fā)怒。
             
              君子:道德上有修養(yǎng)的人。
             
              而:連詞。(可譯為并且)例:學而時習之。轉(zhuǎn)折。(可譯為卻) 例:人不知而不慍。
             
              亦:同樣、也是。乎:語氣助詞,表疑問語氣,可譯“嗎”。
             
              自:從。
             
              知:了解。
             
              曾子:曾子姓曾名參(shēn)字子輿,生于公元前505——前436年,春秋戰(zhàn)國間魯國南武城(現(xiàn)在山東費縣人),是被魯國滅亡了的鄫國貴族的后代。曾參是孔子的得意門生,以孝子出名。 三省:多次反省。注:三省有幾種解釋:一是多次檢查;二是從多個方面檢查。其實,古代在有動作性的動詞前加上數(shù)字,表示動作頻率多,不必認定為三次。
             
              三:泛指多次。 多次進行自我檢查反省。
             
              忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應(yīng)當盡心竭力。
             
              信:舊注曰:信者,誠也。以誠實之謂信。要求人們按照禮的規(guī)定相互守信,以調(diào)整人們之間的關(guān)系。意思是:真誠、誠實 傳不習:傳(動詞用做名詞),舊注曰:“受之于師謂之傳。老師傳授給自己的。習,與“學而時習之”的“習”字一樣,指溫習、實習、演習等。
             
              吾:我。
             
              日:每天。
             
              三:多次。
             
              ?。簷z查,反省。
             
              為:替。
             
              謀:謀劃。
             
              忠:盡心盡力。
             
              信:誠信。
             
              傳:老師傳授的知識。
             
              故:舊的知識(形容詞用作名詞)。
             
              而:連詞,表順承,就。
             
              知:領(lǐng)悟。
             
              可:可以。
             
              以:憑借。
             
              為:作為。
             
              而:連詞,表轉(zhuǎn)折。
             
              則:連詞,相當于“就”、“便”。
             
              罔:通“惘”,意思是感到迷茫而無所適從。
             
              殆:這里指有害。
             
              本意:危險。
             
              女:通假字“女”通“汝”,你。
             
              知:通“智”本字指“是知(通“智”)也”:通“智”聰明,智慧。
             
              之:代孔子教的東西 誨:教,傳授。
             
              乎:語音助詞。
             
              由:仲由字(子路)(前542——前480)春秋時期魯國卞(今山東泗水縣泉林鎮(zhèn)卞橋村)人,孔子得意門生,以政事見稱。
             
              思:希望,想著。
             
              ?。褐阜词∮袥]有相同的毛病。
             
              齊:看齊。
             
              賢:德才兼?zhèn)涞娜恕?br /> 
              焉:句末語氣詞。
             
              必有我?guī)熝桑浩渲斜囟ㄓ锌勺鳛槲业睦蠋煹娜?。焉,相當?ldquo;于之”,即“在其中”的意思。三:泛指多次;焉:兼詞“于之”,在那里; 之:字指擇其善者而從之:代善者;之:字指其不善者而改之:代不善者。
             
              士:有抱負的人。
             
              弘毅:志向遠大,意志堅強。
             
              毅:剛強,勇毅。
             
              仁:這里指儒家的推己及人,仁愛待人。
             
              已:結(jié)束。
             
              之:這里的之是結(jié)構(gòu)助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,變成偏正結(jié)構(gòu),不譯或勉強譯作“的”。
             
              歲寒:一年中的寒冷季節(jié),深冬 然后(古今詞):然 ,后。意思是分開來解釋的。
             
              然,這樣。
             
              后,以后。
             
              一言:一個字。
             
              行:奉行。
             
              其恕乎:其:大概,也許。?。河米约旱男膩硗葡雱e人的心,指儒家的推己及人,仁愛待人。
             
              欲:喜歡,想。想要(做的事)。
             
              施:施加。
             
              其:大概。
             
              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
              2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
              3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》”的原文翻譯
              5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
              為你推薦

              古文典籍欄目推薦