最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            孟子弟子錄《寡人之于國也》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍

            古文典籍優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孟子弟子錄《寡人之于國也》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            孟子弟子錄《寡人之于國也》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《寡人之于國也》原文

            《寡人之于國也》

            孟子弟子錄
             
              梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);河?xùn)|兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
             
              孟子對曰:“王好戰(zhàn),請以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
             
              曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
             
              曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。
             
              不違農(nóng)時,谷不可勝食也;數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。
             
              五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,數(shù)口之家可以無饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
             
              狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā),人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰‘非我也,兵也’?王無罪歲,斯天下之民至焉。”
              《寡人之于國也》譯文

              梁惠王說:“我對于國家,總算盡了心啦。河內(nèi)遇到饑荒,就把那里的老百姓遷移到河?xùn)|去,把河?xùn)|的糧食轉(zhuǎn)移到河內(nèi);河?xùn)|遇到饑荒也是這樣做。了解一下鄰國的政治,沒有像我這樣用心的。鄰國的百姓不見減少,我的百姓不見增多,這是為什么呢?”
             
              孟子回答說:“大王喜歡打仗,讓我用戰(zhàn)爭做比喻吧。咚咚地敲響戰(zhàn)鼓,兩軍開始交戰(zhàn),戰(zhàn)敗的扔掉盔甲拖著武器逃跑。有人逃了一百步然后停下來,有的人逃了五十步然后停下來。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?”梁惠王說:“不行。只不過沒有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊。”孟子說:“大王如果懂得這個道理,就不要指望自己的百姓比鄰國多了。
             
              “不耽誤農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的季節(jié),糧食就會吃不完。密網(wǎng)不下到池塘里,魚鱉之類的水產(chǎn)就會吃不完。按一定的季節(jié)入山伐木,木材就會用不完。糧食和水產(chǎn)吃不完,木材用不完,這就使百姓對生養(yǎng)死葬沒有什么不滿了。百姓對生養(yǎng)死葬沒有什么不滿,這是王道的開端。“五畝大的住宅場地,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、狗的畜養(yǎng),不要耽誤它們的繁殖時機(jī),七十歲的人就可以吃肉食了。百畝大的田地,不要耽誤它的耕作時節(jié),數(shù)口之家就可以不受饑餓了。認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把尊敬父母、敬愛兄長的道理反復(fù)講給百姓聽,須發(fā)花白的老人不在道路上背著或頂著東西。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒有挨餓受凍的,做到了這些而不能統(tǒng)一天下稱王的還從未有過。“豬狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有餓死的人,不知道開倉賑濟(jì)。百姓死了,就說:‘這不是我的過錯,是因為年歲不好。’這種說法與拿刀把人殺死后,說‘殺死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要歸罪于年成,那么天下的百姓都會來歸順了。”
              《寡人之于國也》的注釋

              梁惠王: 戰(zhàn)國時期魏國的國君,姓魏,名罃。魏國都城在大梁,今河南省開封市西北,所以魏惠王又稱梁惠王。
             
              寡人:寡德之人.是古代國君對自己的謙稱。
             
              于:介詞,對。
             
              焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助詞,重疊使用,加重語氣。
             
              河內(nèi):今河南境內(nèi)黃河以北的地方。古人以中原地區(qū)為中心,所以黃河以北稱河內(nèi),黃河以南稱河外。
             
              兇:谷物收成不好.荒年。
             
              河?xùn)|:黃河以東的地方。在今山西西南部。黃河流經(jīng)山西省境,自北而南,故稱山西境內(nèi)黃河以東的地區(qū)為河?xùn)|。
             
              粟:谷子,脫殼后稱為小米,也泛指谷類。
             
              亦然:也是這樣。
             
              無如:沒有像……。
             
              加少:更少。下文“加多”,更多。加,副詞,更、再。
             
              好戰(zhàn):喜歡打仗。戰(zhàn)國時期各國諸侯熱衷于互相攻打和兼并。
             
              請以戰(zhàn)喻:讓我用打仗來做比喻。請,有“請允許我”的意思。
             
              填:擬聲詞,模擬鼓聲。
             
              鼓之:敲起鼓來,發(fā)動進(jìn)攻。古人擊鼓進(jìn)攻,鳴鑼退兵。鼓,動詞。之,沒有實在意義的襯字。
             
              兵刃既接:兩軍的兵器已經(jīng)接觸,指戰(zhàn)斗已開始。兵,兵器、武器。既,已經(jīng)。接,接觸,交鋒。
             
              棄甲曳兵:拋棄鎧甲,拖著兵器。曳,yè,拖著。
             
              走:跑,這里指逃跑。
             
              或:有的人。
             
              以:憑著,借口。
             
              笑:恥笑,譏笑。
             
              直:只是、不過。
             
              是:代詞,這,指代上文“五十步而后止”。
             
              無:通“毋”,不要。
             
              不違農(nóng)時:指農(nóng)忙時不要征調(diào)百姓服役。違,違背、違反,這里指耽誤。
             
              谷:糧食的統(tǒng)稱。
             
              不可勝食:吃不完。勝,盡。
             
              數(shù)罟不入洿池:這是為了防止破壞魚的生長和繁殖。數(shù),cù,密。罟,gǔ,網(wǎng)。洿池:池塘,水塘。
             
              鱉:biē,甲魚或團(tuán)魚。
             
              斤:與斧相似,比斧小而刃橫。
             
              時:時令季節(jié)??撤淠疽擞谠诓菽镜蚵?,生長季節(jié)過后的秋冬時節(jié)進(jìn)行。
             
              養(yǎng)生:供養(yǎng)活著的人。
             
              喪死:為死了的人辦喪事。
             
              憾:遺憾。
             
              王道:以仁義治天下,這是儒家的政治主張。與當(dāng)時諸侯奉行的以武力統(tǒng)一天下的“霸道”相對。
             
              五畝:先秦時五畝約合世紀(jì)一畝二分多。
             
              樹:種植。
             
              衣帛:穿上絲織品的衣服。衣,用作動詞,穿。
             
              豚:tún,小豬。
             
              彘:zhì,豬。
             
              畜:xù,畜養(yǎng),飼養(yǎng)。
             
              無:通“毋”,不要。
             
              百畝之田:古代實行井田制,一個男勞動力可分得耕田一百畝。
             
              奪:失,違背。
             
              謹(jǐn):謹(jǐn)慎,這里指認(rèn)真從事。
             
              庠序:古代的鄉(xiāng)學(xué)?!抖Y記?學(xué)記》:“古之教者,家有塾,黨有庠,術(shù)有序,國有學(xué)。“家”,這里指“閭”,二十五戶人共住一巷稱為閭。塾,閭中的學(xué)校。黨,五百戶為黨。庠,設(shè)在黨中的學(xué)校。術(shù),同“遂”,一萬二千五百家為遂。序,設(shè)在遂中的學(xué)校。國,京城。學(xué),大學(xué)。庠,xiánɡ。
             
              教:教化。
             
              申:反復(fù)陳述。
             
              孝悌:敬愛父母和兄長。悌,tì。
             
              義:道理。
             
              頒白:頭發(fā)花白。頒,通“斑”。
             
              負(fù)戴:負(fù),背負(fù)著東西。戴,頭頂著東西。
             
              黎民:百姓。
             
              王:這里用作動詞,為王,稱王,也就是使天下百姓歸順。
             
              未之有:未有之。之,指代“七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者”。
             
              食人食:前一個“食”,動詞,吃;后一個“食”,名詞,指食物。
             
              檢:檢點,制止、約束。
             
              涂:通“途”,道路。
             
              餓莩:餓死的人。莩,piǎo,同“殍”,餓死的人。
             
              發(fā):指打開糧倉,賑濟(jì)百姓。
             
              歲:年歲、年成。
             
              罪:歸咎,歸罪。
             
              斯:則、那么。
              簡短詩意賞析

              這篇文章寫孟子同梁惠王的談話。當(dāng)時各國為了要增產(chǎn)糧食和擴(kuò)充兵員,都苦于勞動力不足,所以梁惠王要同鄰國爭奪百姓,采取了自以為“盡心”的措施,可是目的并沒有達(dá)到。孟子抓住了這個矛盾,指出梁惠王的“盡心”并不能使百姓歸順,同時提出自己的主張,只有“行王道,施仁政”,才是治國的根本辦法。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦

              古文典籍欄目推薦