最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            江盈科《外科醫(yī)生》原文及翻譯注釋_詩意解釋 文言文

            文言文優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了江盈科《外科醫(yī)生》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            江盈科《外科醫(yī)生》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《外科醫(yī)生》原文

            《外科醫(yī)生》

            江盈科
             
              有醫(yī)者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢管,跪而請酬。裨將曰:“鏃在膜內(nèi)須亟治。”醫(yī)曰:“此內(nèi)科之事,不意并責我。”裨將曰:“嗚呼,世直有如是欺詐之徒。”

              《外科醫(yī)生》譯文

              有一個醫(yī)生,自稱擅長外科。有一個副將從前線回來,被亂箭射中,深入到肌肉里了,請(那)醫(yī)生醫(yī)治。醫(yī)生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上討要酬勞。副將說:“箭頭還在肌肉里,請先醫(yī)治。”醫(yī)生說:“這是內(nèi)科的事,你不應(yīng)該要求我”。副將說:“世上竟然有這樣的欺詐的人。”

              《外科醫(yī)生》的注釋

              選自《雪濤小說》。作者江盈科,明代人。
             
              善:這里有精通的意思
             
              為:介詞,被。
             
              裨將:副將。
             
              陣回:從陣地回來。
             
              中:擊中。
             
              流矢:飛來的箭。
             
              膜:這里指皮肉。
             
              延使治:請這位外科醫(yī)生治療。延:邀請。
             
              持:拿著。
             
              并州:古代地名,生產(chǎn)鋒利的刀剪。
             
              矢管:箭桿。
             
              請酬:請求賞錢。
             
              簇在膜內(nèi)者須亟治:箭頭還在肉里,必須趕快治療。簇,箭頭。亟,趕快。
             
              此內(nèi)科事,不意并責我:取肉內(nèi)的箭頭是內(nèi)科的事,沒想到也一起要求我來治療!并,一起。責,要求。
             
              亟:趕快
             
              直:竟
              作者簡介

              江盈科(1553—1605),字進之,號綠蘿山人。湖南桃源人,明萬歷二十年進士,先后歷任長洲縣令、大理寺正、戶部員外郎、卒于四川提學(xué)副使任上。是明朝晚期文壇“公安派”的重要成員之一,詩文理論主張為文應(yīng)抒發(fā)當時代個人的真性情,反對“文必秦漢、詩必盛唐”說法,極力贊成靈性說。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦