最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文

            《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》

            李清照

            紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。

            花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
              《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》譯文

              粉色的荷花已經(jīng)凋謝,幽香也已消散,光滑如玉的竹席帶著秋的涼意。解開綾羅裙,換著便裝,獨(dú)自登上小船。仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會將錦書寄來?雁群飛回來時,月光已經(jīng)灑滿了西樓。
             
              落花獨(dú)自飄零著,水獨(dú)自流淌著。彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨(dú)自愁悶著。這相思的愁苦實(shí)在無法排遣,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
              《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》的注釋

              一剪梅,詞牌名,又名“一枝花”“臘前梅”“臘梅香”“臘梅春”“玉簟秋”“醉中”等。以周邦彥《一剪梅·一剪梅花萬樣嬌》為正體,雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。另有雙調(diào)六十字,前后段各六句、五平韻;雙調(diào)五十九字,前段五句三平韻,后段六句三平韻等變體。
             
              紅藕:紅色的荷花。
             
              玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
             
              裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
             
              蘭舟:這里指小船。
             
              錦書:前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩》,寄其夫竇滔,計八百四十字,縱橫反復(fù),皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱妻寄夫?yàn)殄\字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。
             
              雁字:群雁飛時常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。
             
              月滿西樓:意思是鴻雁飛回之時,西樓灑滿了月光。
             
              一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨(dú)自愁悶著。
             
              才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁云剛消,心里又愁了起來。
              簡短詩意賞析

              這是一首傾訴相思、別愁之苦的詞。作者在詞中以女性特有的敏感捕捉稍縱即逝的真切感受,將抽象而不易捉摸的思想感情,以素淡的語言表現(xiàn)出具體可感、為人理解、耐人尋味的東西。

              作者簡介

              李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王維《早春行》”的原文翻譯
              2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
              4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
              5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯
              為你推薦