最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·國風《日月》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風《日月》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            詩經(jīng)·國風《日月》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《日月》原文

            《日月》

            詩經(jīng)·國風

            日居月諸,照臨下土。乃如之人兮,逝不古處?胡能有定?寧不我顧。
            日居月諸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?寧不我報。
            日居月諸,出自東方。乃如之人兮,德音無良。胡能有定?俾也可忘。
            日居月諸,東方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?報我不述。
              《日月》譯文

              太陽月亮放光芒,光明照徹大地上??墒蔷褂羞@種人,不依古道把人傷。何時日子能正常?竟然不顧我心傷。
             
              太陽月亮放光芒,光輝普照大地上。可是竟有這種人,背義和我斷來往。何時日子能正常?為何與我不搭腔?
             
              太陽月亮放光芒,每天升起在東方??墒窍袼@種人,說和做的不一樣。何時日子能正常?使我憂傷全遺忘。
             
              太陽月亮放光芒,日夜運行自東方。我的爹啊我的娘,為何讓我離身旁。何時日子能正常?讓我不再述冤枉。
              《日月》的注釋

              邶(bèi)風:《詩經(jīng)》“十五國風”之一,今存十九首。邶,周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。
             
              日月:古人多用日月比喻丈夫,此處也有隱喻之意。
             
              居、諸:都是語尾助詞。
             
              照臨:照耀到。下土:大地。
             
              乃:可是。之人:這個人。
             
              逝:助詞,無實義,起調(diào)整音節(jié)的作用。古處:一說舊處,和原來一樣相處;一說以古道相處。
             
              胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。
             
              寧:一說乃,曾;一說豈,竟然,難道。我顧:顧我。顧,念。
             
              冒:覆蓋,照臨。
             
              相好:相愛。
             
              報:答。
             
              德音:善言,另一意為好名譽。無良:不好,不良。
             
              俾(bǐ):使。
             
              父兮母兮:呼喚父母。
             
              畜我不卒:即好我不終。畜,同“慉”,喜愛。卒,到最后。
             
              述:說。一說循義理。
              簡短詩意賞析

              現(xiàn)代學者一般認為這是棄婦抱怨丈夫變心的詩,大概是衛(wèi)國的一位婦女,受到丈夫的虐待,內(nèi)心痛苦之極,不由地呼天喚地,喊爹叫娘,責備丈夫?qū)λ宦劜活?,不理不睬,抒發(fā)心中的怨憤之情。全詩四章,每章六句。詩以日月起興為比照,聲訴被遺棄后的幽憤,指責丈夫無定止;同時棄婦又很懷念她的丈夫,仍希望丈夫能回心轉(zhuǎn)意,能夠“顧”(想念)她,“報”(答理)她。此詩對棄婦的心理刻畫非常形象生動。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王維《早春行》”的原文翻譯
              2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
              4、“李清照《點絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
              5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦