最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            曹植《白馬篇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹植《白馬篇》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            曹植《白馬篇》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《白馬篇》原文

            《白馬篇》

            曹植

            白馬飾金羈,連翩西北馳。
            借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒。
            少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。
            宿昔秉良弓,楛矢何參差。
            控弦破左的,右發(fā)摧月支。
            仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
            狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭。
            邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。(虜騎 一作:胡騎)
            羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。
            長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
            棄身鋒刃端,性命安可懷?
            父母且不顧,何言子與妻!
            名編壯士籍,不得中顧私。(名編 一作:名在)
            捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸!
              《白馬篇》譯文

              白色的戰(zhàn)馬,飾著金黃的籠頭,直向西北飛馳而去。
             
              請(qǐng)問(wèn)這是誰(shuí)家的孩子,是幽州和并州的游俠騎士。
             
              年紀(jì)輕輕就離開(kāi)了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。
             
              楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
             
              拉開(kāi)弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。
             
              抬手就能射中飛馳而來(lái)的東西,俯身就能打碎箭靶。
             
              他靈巧敏捷賽過(guò)猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。
             
              聽(tīng)說(shuō)國(guó)家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進(jìn)犯內(nèi)地。
             
              告急信從北方頻頻傳來(lái),游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。
             
              隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
             
              上戰(zhàn)場(chǎng)面對(duì)著刀山劍樹(shù),從不將安和危放在心里
             
              連父母也不能孝順?lè)?,更不能顧念那兒女妻子?br /> 
              名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。
             
              為國(guó)家解危難奮勇獻(xiàn)身,把死亡看得像回家一樣平常。
              《白馬篇》的注釋

              白馬篇:又名“游俠篇”,是曹植創(chuàng)作的樂(lè)府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開(kāi)頭二字名篇。
             
              金羈(jī):金飾的馬籠頭。
             
              連翩(piān):連續(xù)不斷,原指鳥(niǎo)飛的樣子,這里用來(lái)形容白馬奔馳的俊逸形象。
             
              幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陜西一帶。
             
              去鄉(xiāng)邑:離開(kāi)家鄉(xiāng)。
             
              揚(yáng)聲:揚(yáng)名。垂:同“陲”,邊境。
             
              宿昔:早晚。秉:執(zhí)、持。
             
              楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。參差(cēncī):長(zhǎng)短不齊的樣子。
             
              控弦:開(kāi)弓。的:箭靶。
             
              摧:毀壞。月支:箭靶的名稱。左、右是互文見(jiàn)義。
             
              接:接射。飛猱(náo):飛奔的猿猴。猱,猿的一種,行動(dòng)輕捷,攀緣樹(shù)木,上下如飛。
             
              散:射碎。馬蹄:箭靶的名稱。
             
              狡捷:靈活敏捷。
             
              勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):傳說(shuō)中形狀如龍的黃色猛獸。
             
              虜騎(jì):指匈奴、鮮卑的騎兵。數(shù)(shuò)遷移:指經(jīng)常進(jìn)兵入侵。數(shù),經(jīng)常。
             
              羽檄(xí):軍事文書(shū),插鳥(niǎo)羽以示緊急,必須迅速傳遞。
             
              厲馬:揚(yáng)鞭策馬。
             
              長(zhǎng)驅(qū):向前奔馳不止。蹈:踐踏。
             
              顧:看。凌:壓制。鮮卑:中國(guó)東北方的少數(shù)民族,東漢末成為北方強(qiáng)族。
             
              棄身:舍身。
             
              懷:愛(ài)惜。
             
              籍:名冊(cè)。
             
              中顧私:心里想著個(gè)人的私事。中,內(nèi)心。
             
              捐軀:獻(xiàn)身。赴:奔赴。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詩(shī)描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強(qiáng)又富有愛(ài)國(guó)精神的青年英雄。借以抒發(fā)作者的報(bào)國(guó)之志。本詩(shī)中的英雄形象,既是詩(shī)人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。 青春氣息濃厚。

              作者簡(jiǎn)介

              曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
              2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
              3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
              5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
              為你推薦