最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            柳開(kāi)《塞上》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳開(kāi)《塞上》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            柳開(kāi)《塞上》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《塞上》原文

            《塞上》

            柳開(kāi)

            鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干。
            碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。
              《塞上》譯文

              響箭鳴叫著沖上云霄,草原之上無(wú)風(fēng),天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。
             
              數(shù)百個(gè)有著碧綠眼珠的矯健的外族騎士,紛紛提著帶金勒向云端看去。
              《塞上》的注釋

              鳴骹(xiāo):同“鳴髇”,也叫“鳴鏑”,一種發(fā)出響聲的箭,古稱(chēng)“嚆矢”。
             
              騎:騎兵,這里指騎在馬上的人。
             
              提:提收、提控,這里指拉緊馬的韁繩。金勒:金屬制作、裝飾的帶有嚼口的馬籠頭。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              《塞上》詩(shī)主要描寫(xiě)剽悍的北方少數(shù)民族的能騎善射。萬(wàn)里晴空之下,遼闊草原之上,數(shù)百名健兒縱馬馳騁。忽然,一枝響箭穿向云天,大家不約而同地立刻勒馬佇立,昂首放目,凝神遠(yuǎn)望。詩(shī)人仿佛是一名技藝超群的攝影師,迅速抓住這瞬間的景象,拍下一個(gè)精彩無(wú)比的鏡頭,并且貫注了詩(shī)人熾熱的主觀感情。

              作者簡(jiǎn)介

              柳開(kāi)(947~1000)北宋散文家。原名肩愈,字紹先(一作紹元),號(hào)東郊野夫;后改名開(kāi),字仲涂,號(hào)補(bǔ)亡先生,大名(今屬河北)人。開(kāi)寶六年進(jìn)士,歷任州、軍長(zhǎng)官,殿中侍御史,提倡韓愈、柳宗元的散文,以復(fù)興古道、述作經(jīng)典自命。反對(duì)宋初的華靡文風(fēng),為宋代古文運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)者。作品文字質(zhì)樸,然有枯澀之病,有《河?xùn)|先生集》。詩(shī)作現(xiàn)存八首。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
              2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
              4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
              5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
              為你推薦