曹雪芹《西江月·批寶玉二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹雪芹《西江月·批寶玉二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《西江月·批寶玉二首》原文
《西江月·批寶玉二首》
曹雪芹
無故尋愁覓恨,有時(shí)似傻如狂。縱然生得好皮囊,腹內(nèi)原來草莽。
潦倒不通世務(wù),愚頑怕讀文章。行為偏僻性乖張,那管世人誹謗。
富貴不知樂業(yè),貧窮難耐凄涼。可憐辜負(fù)好韶光,于國于家無望。
天下無能第一,古今不肖無雙。寄言紈绔與膏粱,莫效此兒形狀。
《西江月·批寶玉二首》譯文
無緣無故自尋愁和恨,有時(shí)像傻瓜有時(shí)候發(fā)狂。雖然表面上生得風(fēng)流倜儻,肚子里全是雜草裝。
落拓不羈不懂世務(wù),愚笨頑劣怕讀圣賢文章。行為性情怪誕固執(zhí)又反常,根本不管別人誹謗。
富貴時(shí)不知道滿足,貧窮時(shí)又受不了凄涼??上уe(cuò)過了大好時(shí)光,對(duì)于持家治國都派不上用場。
天下無能數(shù)他第一,不肖自古沒有第二個(gè)人。送給富貴哥兒們一句話:可別學(xué)賈寶玉這般模樣。
《西江月·批寶玉二首》的注釋
西江月:唐教坊曲名,后用為詞牌名,又名“白蘋香”“步虛詞”“江月令”等,是古代小說常用詞牌。雙調(diào)五十字,前后段各四句兩平韻一葉韻。
皮囊:外表,長相。指人的軀體。佛家稱人的軀殼為臭皮囊。
草莽:叢生的雜草,無用之物。這里比喻不學(xué)無術(shù)。
潦倒:困頓。
世務(wù):俗務(wù)。指社會(huì)生活中的人情世故、謀生之道。程偉元、高鶚版本作“庶務(wù)”,則只是日常生活中的各種事務(wù)。此取《紅樓夢》甲戌本、庚辰本的寫法。
偏僻:行為不端正而偏激。
乖張:性情古怪。
樂業(yè):對(duì)家業(yè)感到滿意。
韶光:指美好的時(shí)光。
不肖:不才,不賢,品行不好,沒出息。
寄言:告訴。
紈绔(kù):細(xì)絹褲,指代富貴人家子弟。
膏梁:原指精美的食品,引申為富貴之家。
效:效法,模仿。形狀:樣子。
簡短詩意賞析
這兩首詞集中地描繪了小說主人公賈寶玉的叛逆性格,字面上句句是對(duì)賈寶玉的嘲笑和否定,實(shí)質(zhì)上句句是對(duì)他的贊美和褒揚(yáng),是對(duì)封建禮教的抨擊和批判。全詞所用的主要手法是反語,實(shí)現(xiàn)了外貶內(nèi)褒、正話反說的效果。
作者簡介
曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢阮,號(hào)雪芹,又號(hào)芹溪、芹圃,中國古典名著《紅樓夢》的作者,祖籍存在爭議(遼寧遼陽、河北豐潤或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《西江月·批寶玉二首》
曹雪芹
無故尋愁覓恨,有時(shí)似傻如狂。縱然生得好皮囊,腹內(nèi)原來草莽。
潦倒不通世務(wù),愚頑怕讀文章。行為偏僻性乖張,那管世人誹謗。
富貴不知樂業(yè),貧窮難耐凄涼。可憐辜負(fù)好韶光,于國于家無望。
天下無能第一,古今不肖無雙。寄言紈绔與膏粱,莫效此兒形狀。
《西江月·批寶玉二首》譯文
無緣無故自尋愁和恨,有時(shí)像傻瓜有時(shí)候發(fā)狂。雖然表面上生得風(fēng)流倜儻,肚子里全是雜草裝。
落拓不羈不懂世務(wù),愚笨頑劣怕讀圣賢文章。行為性情怪誕固執(zhí)又反常,根本不管別人誹謗。
富貴時(shí)不知道滿足,貧窮時(shí)又受不了凄涼??上уe(cuò)過了大好時(shí)光,對(duì)于持家治國都派不上用場。
天下無能數(shù)他第一,不肖自古沒有第二個(gè)人。送給富貴哥兒們一句話:可別學(xué)賈寶玉這般模樣。
《西江月·批寶玉二首》的注釋
西江月:唐教坊曲名,后用為詞牌名,又名“白蘋香”“步虛詞”“江月令”等,是古代小說常用詞牌。雙調(diào)五十字,前后段各四句兩平韻一葉韻。
皮囊:外表,長相。指人的軀體。佛家稱人的軀殼為臭皮囊。
草莽:叢生的雜草,無用之物。這里比喻不學(xué)無術(shù)。
潦倒:困頓。
世務(wù):俗務(wù)。指社會(huì)生活中的人情世故、謀生之道。程偉元、高鶚版本作“庶務(wù)”,則只是日常生活中的各種事務(wù)。此取《紅樓夢》甲戌本、庚辰本的寫法。
偏僻:行為不端正而偏激。
乖張:性情古怪。
樂業(yè):對(duì)家業(yè)感到滿意。
韶光:指美好的時(shí)光。
不肖:不才,不賢,品行不好,沒出息。
寄言:告訴。
紈绔(kù):細(xì)絹褲,指代富貴人家子弟。
膏梁:原指精美的食品,引申為富貴之家。
效:效法,模仿。形狀:樣子。
簡短詩意賞析
這兩首詞集中地描繪了小說主人公賈寶玉的叛逆性格,字面上句句是對(duì)賈寶玉的嘲笑和否定,實(shí)質(zhì)上句句是對(duì)他的贊美和褒揚(yáng),是對(duì)封建禮教的抨擊和批判。全詞所用的主要手法是反語,實(shí)現(xiàn)了外貶內(nèi)褒、正話反說的效果。
作者簡介
曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢阮,號(hào)雪芹,又號(hào)芹溪、芹圃,中國古典名著《紅樓夢》的作者,祖籍存在爭議(遼寧遼陽、河北豐潤或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:韋莊《與小女》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表