最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《口號吳王美人半醉》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了李白《口號吳王美人半醉》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《口號吳王美人半醉》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《口號吳王美人半醉》原文

            《口號吳王美人半醉》

            李白

            風動荷花水殿香,姑蘇臺上宴吳王。
            西施醉舞嬌無力,笑倚東窗白玉床。
              《口號吳王美人半醉》譯文

              微風吹動著荷花,送來滿殿清香,姑蘇臺上可見擺宴的吳王。
             
              西施般的美人酒醉起舞嬌軟無力,微笑地倚坐在東窗下的白玉床。
              《口號吳王美人半醉》的注釋

              “口號”即“口占”。
             
              吳王,即吳王李葹,時任廬江太守。
             
              姑蘇臺:吳王起姑蘇臺,五年乃成,其下有斗雞坡、定狗塘、百花洲、采香徑諾勝跡?!洞笃接[》卷二百三十六引《述異記》:“吳王夫差筑姑蘇臺,三年乃成,周環(huán)詰屈,橫亙五里,崇飾土木,殫耗人力。宮妓千人,又別立春宵宮,為長夜飲。造千石酒鐘,又作大池,池中造青龍舟,陳妓樂,日與西施為水戲。”見:一作“宴”。
             
              嬌無力:半醉而舞,雖嬌而無力也。
             
              “笑”字合“嬌”字。“倚”字合“無力”字。倚床獻笑,曲形要寵之態(tài)也。
              簡短詩意賞析

              詩人通過注重描寫西施的容貌、舉止(笑倚、醉舞)、情態(tài)乃至生活環(huán)境,勾勒出一幅帝王嬪妃的生活情趣,實則以借古鑒今為警戒,影射諷刺現(xiàn)實的不滿,提醒唐玄宗不要國事益非、誅逐忠良、濫事征伐,表現(xiàn)出詩人對國家安危的憂慮和對民生疾苦的關懷。全詩輕快流轉,風格率直、大膽、熱烈、活潑,不同于柔靡無力、怨而有傷的宮怨詩。

              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
              2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
              4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
              5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
              為你推薦