毛澤東《七絕·屈原》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛澤東《七絕·屈原》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《七絕·屈原》原文
《七絕·屈原》
毛澤東
屈子當(dāng)年賦楚騷,手中握有殺人刀。
艾蕭太盛椒蘭少,一躍沖向萬(wàn)里濤。
《七絕·屈原》譯文
屈原當(dāng)時(shí)寫下名篇離騷,手中沒(méi)有刀卻發(fā)揮了戰(zhàn)斗作用。
當(dāng)時(shí)楚國(guó)奸佞小人多賢德之士太少,只能在悲憤和絕望投入汩羅江。
《七絕·屈原》的注釋
屈子:指屈原。屈原(前234——前278),名平,字原,戰(zhàn)國(guó)楚人,是愛國(guó)主義詩(shī)人。曾輔佐楚懷王,官至左徒、三閭大夫遭讒去職。楚頃襄王時(shí)被放逐。因無(wú)力挽救楚國(guó)的危亡,深感自己的政治理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),晚年投汨羅江而死。楚騷:指的是《楚辭·離騷》,開了我國(guó)浪漫主義詩(shī)詞的先河。賦:賦是以“鋪采摛文,體物寫志”為手段,以“頌美”和“諷喻”為目的的一種有韻文體。
手中握有殺人刀:喻指屈原作《離騷》所發(fā)揮的戰(zhàn)斗作用。
艾蕭太盛椒蘭少:艾蕭,即艾蒿,臭草,出自《離騷》。這里比喻奸佞小人。椒蘭,申椒和蘭草,皆為芳香植物,出自《離騷》。這里比喻賢德之士。
一躍沖向萬(wàn)里濤:指屈原在悲憤和絕望中投汨羅江而死。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
在毛澤東筆下,屈原已經(jīng)不是令人悲憫的絕望詩(shī)人,而是一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)勇猛的戰(zhàn)士,是一個(gè)堅(jiān)守正道忠貞,不屈服于惡勢(shì)力而以身殉志的英勇無(wú)畏的形象,從而從政治的高度對(duì)屈原的性格進(jìn)行了深層的挖掘。既暗含了對(duì)屈原的贊美之意,又暗含了對(duì)屈原的憑吊之情。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝)筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家 、戰(zhàn)略家、理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,馬克思主義中國(guó)化的偉大開拓者,近代以來(lái)中國(guó)偉大的愛國(guó)者和民族英雄,中國(guó)共產(chǎn)黨第一代中央領(lǐng)導(dǎo)集體的核心,領(lǐng)導(dǎo)中國(guó)人民徹底改變自己命運(yùn)和國(guó)家面貌的一代偉人 。1949至1976年,毛澤東擔(dān)任中華人民共和國(guó)最高領(lǐng)導(dǎo)人。他對(duì)馬克思列寧主義的發(fā)展、軍事理論的貢獻(xiàn)以及對(duì)共產(chǎn)黨的理論貢獻(xiàn)被稱為毛澤東思想。 因毛澤東擔(dān)任過(guò)的主要職務(wù)幾乎全部稱為主席,所以也被人們尊稱為“毛主席”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《七絕·屈原》
毛澤東
屈子當(dāng)年賦楚騷,手中握有殺人刀。
艾蕭太盛椒蘭少,一躍沖向萬(wàn)里濤。
《七絕·屈原》譯文
屈原當(dāng)時(shí)寫下名篇離騷,手中沒(méi)有刀卻發(fā)揮了戰(zhàn)斗作用。
當(dāng)時(shí)楚國(guó)奸佞小人多賢德之士太少,只能在悲憤和絕望投入汩羅江。
《七絕·屈原》的注釋
屈子:指屈原。屈原(前234——前278),名平,字原,戰(zhàn)國(guó)楚人,是愛國(guó)主義詩(shī)人。曾輔佐楚懷王,官至左徒、三閭大夫遭讒去職。楚頃襄王時(shí)被放逐。因無(wú)力挽救楚國(guó)的危亡,深感自己的政治理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),晚年投汨羅江而死。楚騷:指的是《楚辭·離騷》,開了我國(guó)浪漫主義詩(shī)詞的先河。賦:賦是以“鋪采摛文,體物寫志”為手段,以“頌美”和“諷喻”為目的的一種有韻文體。
手中握有殺人刀:喻指屈原作《離騷》所發(fā)揮的戰(zhàn)斗作用。
艾蕭太盛椒蘭少:艾蕭,即艾蒿,臭草,出自《離騷》。這里比喻奸佞小人。椒蘭,申椒和蘭草,皆為芳香植物,出自《離騷》。這里比喻賢德之士。
一躍沖向萬(wàn)里濤:指屈原在悲憤和絕望中投汨羅江而死。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
在毛澤東筆下,屈原已經(jīng)不是令人悲憫的絕望詩(shī)人,而是一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)勇猛的戰(zhàn)士,是一個(gè)堅(jiān)守正道忠貞,不屈服于惡勢(shì)力而以身殉志的英勇無(wú)畏的形象,從而從政治的高度對(duì)屈原的性格進(jìn)行了深層的挖掘。既暗含了對(duì)屈原的贊美之意,又暗含了對(duì)屈原的憑吊之情。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝)筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家 、戰(zhàn)略家、理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,馬克思主義中國(guó)化的偉大開拓者,近代以來(lái)中國(guó)偉大的愛國(guó)者和民族英雄,中國(guó)共產(chǎn)黨第一代中央領(lǐng)導(dǎo)集體的核心,領(lǐng)導(dǎo)中國(guó)人民徹底改變自己命運(yùn)和國(guó)家面貌的一代偉人 。1949至1976年,毛澤東擔(dān)任中華人民共和國(guó)最高領(lǐng)導(dǎo)人。他對(duì)馬克思列寧主義的發(fā)展、軍事理論的貢獻(xiàn)以及對(duì)共產(chǎn)黨的理論貢獻(xiàn)被稱為毛澤東思想。 因毛澤東擔(dān)任過(guò)的主要職務(wù)幾乎全部稱為主席,所以也被人們尊稱為“毛主席”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:李賀《秦王飲酒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 李賀《秦王飲酒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 岑參《武威送劉判官赴磧西行軍》原文及翻譯
- 龔自珍《己亥雜詩(shī)·其二十八》原文及翻譯注
- 李白《贈(zèng)郭將軍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸龜蒙《離騷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蕭衍《河中之水歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 曹雪芹《西江月·批寶玉二首》原文及翻譯注
- 韋莊《與小女》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《口號(hào)吳王美人半醉》原文及翻譯注釋_
- 李翱《贈(zèng)藥山高僧惟儼二首》原文及翻譯注釋
- 李商隱《籌筆驛》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王梵志《吾富有錢時(shí)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意