阿魯威《蟾宮曲·問人間誰是英雄》原文及翻譯注釋_詩意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了阿魯威《蟾宮曲·問人間誰是英雄》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《蟾宮曲·問人間誰是英雄》原文
《蟾宮曲·問人間誰是英雄》
阿魯威
問人間誰是英雄?有釃酒臨江,橫槊曹公。紫蓋黃旗,多應(yīng)借得,赤壁東風(fēng)。更驚起南陽臥龍,便成名八陣圖中。鼎足三分,一分西蜀,一分江東。
《蟾宮曲·問人間誰是英雄》譯文
問人間誰是英雄?有臨江飲酒、橫握長矛吟詩的曹操。在紫蓋黃旗狀的云氣籠罩下的孫權(quán),借得東風(fēng)用火攻,赤壁之戰(zhàn)大敗曹軍。更有那南陽臥龍諸葛亮,出山后巧布八陣圖,聞名天下。他們功勛卓著,三分天下成鼎足之勢,一分在西蜀,一分在東吳。
《蟾宮曲·問人間誰是英雄》的注釋
蟾宮曲:又名折桂令,此調(diào)又名《百字折桂令》、《天香引》、《秋風(fēng)一枝》。此調(diào)為元人小令曲名。
釃(shī):斟酒。
槊(shuò):長矛。
紫蓋黃旗:指云氣,形狀如紫傘黃旗。古人認(rèn)為這是王者之氣的象征。此處指東吳孫權(quán)建立了帝業(yè)。
南陽臥龍:指諸葛亮。諸葛亮曾隱居南陽臥龍崗,徐庶稱之為臥龍先生。
八陣圖:指諸葛亮所作的陣形。語出杜甫《八陣圖》:“功蓋三分國,名成八陣圖“。
西蜀:三國時(shí)劉備建立的國家稱為西蜀,又稱蜀漢。
江東:三國時(shí)孫權(quán)建立的國家稱為吳國,又稱東吳。
簡短詩意賞析
此曲吊古詠史,緬懷和贊頌了三國時(shí)期三位杰出人物曹操、周瑜、諸葛亮的豐功偉業(yè)。借用“赤壁東風(fēng)”和“八陣圖”等典故,言簡意豐地塑造了他們的英雄形象,并對三國鼎立的形勢進(jìn)行了鳥瞰與概括。全曲寫得沉郁奔放,與所吟人物的胸襟抱負(fù)暗相契合。全曲凝練緊湊,氣勢豪放,筆力不凡。
作者簡介
阿魯威(生卒年不詳),蒙古族人。字叔重,號東泉。曾任南劍太守、經(jīng)筵官、參知政事。能詩,尤善長作散曲,今有幾十支散曲傳世,散見于《陽春白雪》、《樂府群珠》等書。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《蟾宮曲·問人間誰是英雄》
阿魯威
問人間誰是英雄?有釃酒臨江,橫槊曹公。紫蓋黃旗,多應(yīng)借得,赤壁東風(fēng)。更驚起南陽臥龍,便成名八陣圖中。鼎足三分,一分西蜀,一分江東。
《蟾宮曲·問人間誰是英雄》譯文
問人間誰是英雄?有臨江飲酒、橫握長矛吟詩的曹操。在紫蓋黃旗狀的云氣籠罩下的孫權(quán),借得東風(fēng)用火攻,赤壁之戰(zhàn)大敗曹軍。更有那南陽臥龍諸葛亮,出山后巧布八陣圖,聞名天下。他們功勛卓著,三分天下成鼎足之勢,一分在西蜀,一分在東吳。
《蟾宮曲·問人間誰是英雄》的注釋
蟾宮曲:又名折桂令,此調(diào)又名《百字折桂令》、《天香引》、《秋風(fēng)一枝》。此調(diào)為元人小令曲名。
釃(shī):斟酒。
槊(shuò):長矛。
紫蓋黃旗:指云氣,形狀如紫傘黃旗。古人認(rèn)為這是王者之氣的象征。此處指東吳孫權(quán)建立了帝業(yè)。
南陽臥龍:指諸葛亮。諸葛亮曾隱居南陽臥龍崗,徐庶稱之為臥龍先生。
八陣圖:指諸葛亮所作的陣形。語出杜甫《八陣圖》:“功蓋三分國,名成八陣圖“。
西蜀:三國時(shí)劉備建立的國家稱為西蜀,又稱蜀漢。
江東:三國時(shí)孫權(quán)建立的國家稱為吳國,又稱東吳。
簡短詩意賞析
此曲吊古詠史,緬懷和贊頌了三國時(shí)期三位杰出人物曹操、周瑜、諸葛亮的豐功偉業(yè)。借用“赤壁東風(fēng)”和“八陣圖”等典故,言簡意豐地塑造了他們的英雄形象,并對三國鼎立的形勢進(jìn)行了鳥瞰與概括。全曲寫得沉郁奔放,與所吟人物的胸襟抱負(fù)暗相契合。全曲凝練緊湊,氣勢豪放,筆力不凡。
作者簡介
阿魯威(生卒年不詳),蒙古族人。字叔重,號東泉。曾任南劍太守、經(jīng)筵官、參知政事。能詩,尤善長作散曲,今有幾十支散曲傳世,散見于《陽春白雪》、《樂府群珠》等書。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:湯顯祖《驚夢·皂羅袍》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表