商挺《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》原文及翻譯注釋_詩意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了商挺《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》原文
《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》
商挺
帶月披星擔驚怕,久立紗窗下,等候他。驀聽得門外地皮兒踏,則道是冤家,原來風動荼蘼架。
《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》譯文
趁著微弱的星光月色,擔驚受怕地佇立在紗窗下等候自己的心上人。猛然間聽到門外腳步聲兒踏踏,只以為是我所愛的他,卻原來是風兒吹動了荼蘼架發(fā)出的聲響。
《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》的注釋
潘妃曲:又名步步橋,屬雙調(diào)宮曲調(diào)。
冤家:情人的愛稱,愛極之反語。
荼蘼(tú mí):又名酴醵,一種蔓生灌木,能開花結(jié)果。
簡短詩意賞析
這首散曲描寫晚上少女在窗下等候情人到來的急切心情,十分細膩。等待時由于焦急、渴望、不安而產(chǎn)生錯覺,合乎情理,自然生動。全曲基調(diào)輕松活潑,保留了民間俚歌親切、平易的特色。
作者簡介
商挺(1209—1288) 元散曲家。字孟卿,一作夢卿,號左山老人。曹州濟陰(今山東曹縣)人。年二十四,北走與元好問、楊矣游。東平嚴忠濟辟為經(jīng)歷,出判曹州。蒙古憲宗三年(1253)入侍忽必烈于潛邪,遣為京兆宣撫司郎中,就遷副使。至元元年(1264)入京拜參知政事。六年同簽樞密院事,八年升副使。九年出為安西王相。十六年生事罷。二十年復樞密副使,以疾免。卒后贈太師魯國公,溢文定。有詩千余篇,惜多散佚?!对娺x》癸集存其詩四首?!度⑶窂摹蛾柎喊籽份嬈湫×钍攀?,多寫戀情及四季風景。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》
商挺
帶月披星擔驚怕,久立紗窗下,等候他。驀聽得門外地皮兒踏,則道是冤家,原來風動荼蘼架。
《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》譯文
趁著微弱的星光月色,擔驚受怕地佇立在紗窗下等候自己的心上人。猛然間聽到門外腳步聲兒踏踏,只以為是我所愛的他,卻原來是風兒吹動了荼蘼架發(fā)出的聲響。
《潘妃曲·帶月披星擔驚怕》的注釋
潘妃曲:又名步步橋,屬雙調(diào)宮曲調(diào)。
冤家:情人的愛稱,愛極之反語。
荼蘼(tú mí):又名酴醵,一種蔓生灌木,能開花結(jié)果。
簡短詩意賞析
這首散曲描寫晚上少女在窗下等候情人到來的急切心情,十分細膩。等待時由于焦急、渴望、不安而產(chǎn)生錯覺,合乎情理,自然生動。全曲基調(diào)輕松活潑,保留了民間俚歌親切、平易的特色。
作者簡介
商挺(1209—1288) 元散曲家。字孟卿,一作夢卿,號左山老人。曹州濟陰(今山東曹縣)人。年二十四,北走與元好問、楊矣游。東平嚴忠濟辟為經(jīng)歷,出判曹州。蒙古憲宗三年(1253)入侍忽必烈于潛邪,遣為京兆宣撫司郎中,就遷副使。至元元年(1264)入京拜參知政事。六年同簽樞密院事,八年升副使。九年出為安西王相。十六年生事罷。二十年復樞密副使,以疾免。卒后贈太師魯國公,溢文定。有詩千余篇,惜多散佚?!对娺x》癸集存其詩四首?!度⑶窂摹蛾柎喊籽份嬈湫×钍攀?,多寫戀情及四季風景。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:馮子振《鸚鵡曲·赤壁懷古》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表