《梧葉兒·嘲貪漢》原文及翻譯注釋_詩意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《梧葉兒·嘲貪漢》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《梧葉兒·嘲貪漢》原文
《梧葉兒·嘲貪漢》
一粒米針穿著吃,一文錢剪截充,但開口昧神靈??磧号玢暷嘌啵瑦坼X財似競血蠅。無明夜攢金銀,都做充饑畫餅。
《梧葉兒·嘲貪漢》譯文
一粒米用針穿著吃,一文錢剪成幾塊來花,一言一行無不昧著良心。對待兒女像燕子銜泥一樣的辛勤,對待錢財則如同嗜血的蒼蠅,絲毫也不放過。沒日沒夜地積攢著錢財,到頭來還是畫餅充饑一場空。
《梧葉兒·嘲貪漢》的注釋
梧葉兒:商調(diào)曲牌名,亦入“仙呂宮”。又名“知秋令”。小令兼用。北曲格律與南曲不同。此曲為北曲。
昧神靈:欺騙良心。
“看兒女”句:對待兒女像燕子銜泥一樣的辛勤。
無明夜:沒日沒夜的、不分晝夜地。攢:積攢,聚集。
充饑畫餅:喻謂財再多也是身外之物,到頭來畫?餅充饑一場空。
簡短詩意賞析
此曲形容世人愛財如命,為了錢財什么事都做,刻畫出這類人貪得無厭、極端自私的形象,隱含著作者對貪婪者的極大諷刺。小令借助貼切的比喻進行夸張,把貪財漢的舉止、心境描繪得淋漓盡致。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《梧葉兒·嘲貪漢》
一粒米針穿著吃,一文錢剪截充,但開口昧神靈??磧号玢暷嘌啵瑦坼X財似競血蠅。無明夜攢金銀,都做充饑畫餅。
《梧葉兒·嘲貪漢》譯文
一粒米用針穿著吃,一文錢剪成幾塊來花,一言一行無不昧著良心。對待兒女像燕子銜泥一樣的辛勤,對待錢財則如同嗜血的蒼蠅,絲毫也不放過。沒日沒夜地積攢著錢財,到頭來還是畫餅充饑一場空。
《梧葉兒·嘲貪漢》的注釋
梧葉兒:商調(diào)曲牌名,亦入“仙呂宮”。又名“知秋令”。小令兼用。北曲格律與南曲不同。此曲為北曲。
昧神靈:欺騙良心。
“看兒女”句:對待兒女像燕子銜泥一樣的辛勤。
無明夜:沒日沒夜的、不分晝夜地。攢:積攢,聚集。
充饑畫餅:喻謂財再多也是身外之物,到頭來畫?餅充饑一場空。
簡短詩意賞析
此曲形容世人愛財如命,為了錢財什么事都做,刻畫出這類人貪得無厭、極端自私的形象,隱含著作者對貪婪者的極大諷刺。小令借助貼切的比喻進行夸張,把貪財漢的舉止、心境描繪得淋漓盡致。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:馬致遠《金字經(jīng)·樵隱》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表