崔國輔《怨詞二首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔國輔《怨詞二首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《怨詞二首·其一》原文
《怨詞二首·其一》
崔國輔
妾有羅衣裳,秦王在時作。
為舞春風(fēng)多,秋來不堪著。
《怨詞二首·其一》譯文
我有一件輕羅質(zhì)地的衣裳,還是秦王在世的時候制作。
多少次在春風(fēng)中翩然起舞,秋季到來天涼不能再穿著。
《怨詞二首·其一》的注釋
羅衣裳:輕軟絲織品制成的衣服。
秦王:唐太宗李世民在唐初封秦王。這里泛指古代君王,非確指。
著(zhuó):穿。
簡短詩意賞析
這首詩很像戲劇的獨白。它能使人想象到比詩句本身更多的情景:女主人公大約剛剛翻檢過衣箱,發(fā)現(xiàn)一件敝舊的羅衣,牽惹起對往事的回憶,不禁黯然神傷,開始了詩中所寫的感嘆。
作者簡介
崔國輔,唐代詩人。吳郡(今蘇州)人,一說山陰(今浙江紹興)人。開元十四年(726)登進士第,歷官山陰尉、許昌令、集賢院直學(xué)士、禮部員外郎等職。天寶十一載(752),因受王鉷案牽連被貶為竟陵司馬。與陸鴻漸交往,品茶評水,一時傳為佳話。事跡散見《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事》卷一五、《唐才子傳》卷二。國輔詩以五絕著稱,深得南朝樂府民歌遺意。殷璠《河岳英靈集》云:“國輔詩婉孌清楚,深宜諷味。樂府?dāng)?shù)章,古人不及也。”原集至宋代已佚。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
《怨詞二首·其一》
崔國輔
妾有羅衣裳,秦王在時作。
為舞春風(fēng)多,秋來不堪著。
《怨詞二首·其一》譯文
我有一件輕羅質(zhì)地的衣裳,還是秦王在世的時候制作。
多少次在春風(fēng)中翩然起舞,秋季到來天涼不能再穿著。
《怨詞二首·其一》的注釋
羅衣裳:輕軟絲織品制成的衣服。
秦王:唐太宗李世民在唐初封秦王。這里泛指古代君王,非確指。
著(zhuó):穿。
簡短詩意賞析
這首詩很像戲劇的獨白。它能使人想象到比詩句本身更多的情景:女主人公大約剛剛翻檢過衣箱,發(fā)現(xiàn)一件敝舊的羅衣,牽惹起對往事的回憶,不禁黯然神傷,開始了詩中所寫的感嘆。
作者簡介
崔國輔,唐代詩人。吳郡(今蘇州)人,一說山陰(今浙江紹興)人。開元十四年(726)登進士第,歷官山陰尉、許昌令、集賢院直學(xué)士、禮部員外郎等職。天寶十一載(752),因受王鉷案牽連被貶為竟陵司馬。與陸鴻漸交往,品茶評水,一時傳為佳話。事跡散見《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事》卷一五、《唐才子傳》卷二。國輔詩以五絕著稱,深得南朝樂府民歌遺意。殷璠《河岳英靈集》云:“國輔詩婉孌清楚,深宜諷味。樂府?dāng)?shù)章,古人不及也。”原集至宋代已佚。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:元好問《論詩三十首·其八》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表