元好問《論詩三十首·其八》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了元好問《論詩三十首·其八》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《論詩三十首·其八》原文
《論詩三十首·其八》
元好問
沈宋橫馳翰墨場,風(fēng)流初不廢齊梁。
論功若準(zhǔn)平吳例,合著黃金鑄子昂。
《論詩三十首·其八》譯文
沈宋馳騁在初唐的詩壇墨場,文彩風(fēng)流,倒也沒有盡廢華美的齊梁。
若是效仿越王平吳般論功行賞,應(yīng)該鑄造陳子昂的金像。
《論詩三十首·其八》的注釋
沈宋:唐初詩人沈佺期和宋之問。翰墨場:指詩壇。
齊梁:指南北朝時(shí)齊朝和梁朝的綺靡詩風(fēng)。
準(zhǔn):按照,仿效。平吳例:春秋時(shí),范蠡助越王勾踐滅吳后,辭官隱于五湖。越王命人用金鑄范蠡之像,置于座側(cè),加以禮拜。
子昂:陳子昂,字伯玉,初唐詩人,崇尚漢魏風(fēng)骨,鄙棄齊梁綺靡詩風(fēng),詩作清新自然,不事雕飾,盛唐詩人多受其影響。
簡短詩意賞析
這首詩評論了初唐詩人沈佺期、宋之問、陳子昂。初唐詩壇基本是南朝形式主義文學(xué)的延續(xù),宮體詩充斥詩壇,文風(fēng)綺靡纖弱。
作者簡介
元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文學(xué)家、歷史學(xué)家。元好問是宋金對峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《論詩三十首·其八》
元好問
沈宋橫馳翰墨場,風(fēng)流初不廢齊梁。
論功若準(zhǔn)平吳例,合著黃金鑄子昂。
《論詩三十首·其八》譯文
沈宋馳騁在初唐的詩壇墨場,文彩風(fēng)流,倒也沒有盡廢華美的齊梁。
若是效仿越王平吳般論功行賞,應(yīng)該鑄造陳子昂的金像。
《論詩三十首·其八》的注釋
沈宋:唐初詩人沈佺期和宋之問。翰墨場:指詩壇。
齊梁:指南北朝時(shí)齊朝和梁朝的綺靡詩風(fēng)。
準(zhǔn):按照,仿效。平吳例:春秋時(shí),范蠡助越王勾踐滅吳后,辭官隱于五湖。越王命人用金鑄范蠡之像,置于座側(cè),加以禮拜。
子昂:陳子昂,字伯玉,初唐詩人,崇尚漢魏風(fēng)骨,鄙棄齊梁綺靡詩風(fēng),詩作清新自然,不事雕飾,盛唐詩人多受其影響。
簡短詩意賞析
這首詩評論了初唐詩人沈佺期、宋之問、陳子昂。初唐詩壇基本是南朝形式主義文學(xué)的延續(xù),宮體詩充斥詩壇,文風(fēng)綺靡纖弱。
作者簡介
元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文學(xué)家、歷史學(xué)家。元好問是宋金對峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:曹雪芹《金陵十二釵正冊·賈探春》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表