張可久《水仙子·懷古》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 文言文
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張可久《水仙子·懷古》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《水仙子·懷古》原文
《水仙子·懷古》
張可久
秋風(fēng)遠(yuǎn)塞皂雕旗,明月高臺(tái)金鳳杯。紅妝肯為蒼生計(jì),女妖嬈能有幾??jī)啥昝记Ч殴廨x:漢和番昭君去,越吞吳西子歸。戰(zhàn)馬空肥。
《水仙子·懷古》譯文
在蕭瑟秋風(fēng)中王昭君跟著打皂雕旗的人到塞外去;明月高照時(shí)西施常常在姑蘇臺(tái)上端起金鳳杯侍候吳王。一個(gè)女子能為人民的利益著想,這樣的美女古往今來(lái)能有幾人??jī)蓚€(gè)美女的事跡千百年來(lái)都閃耀著光輝:漢元帝與匈奴和親時(shí)昭君出塞,越國(guó)攻滅吳國(guó)以后西施才回越國(guó)來(lái)。養(yǎng)肥了的戰(zhàn)馬也就無(wú)用了。
《水仙子·懷古》的注釋
注釋:該散曲的曲牌名為水仙子,宮調(diào)為雙調(diào),亦入中呂、南呂。
皂雕旗:繪有黑色大雕的旗,這是古代匈奴人用的一種旗幟。秋風(fēng)遠(yuǎn)塞皂雕旗:這句指昭君出塞和親。
高臺(tái):這里指姑蘇臺(tái),在今江蘇吳縣西南姑蘇山上。金鳳杯:雕刻有鳳凰的金酒杯。明月高臺(tái)金鳳杯:該句指夫差很寵愛(ài)西施,時(shí)常和她在姑蘇臺(tái)上喝酒。
紅妝:婦女的盛妝,借指美女。下面的“女妖嬈”、“蛾眉”也指美女。蒼生:百姓。
番:舊時(shí)對(duì)西北各族的稱呼,這里指匈奴。和番:與匈奴人和親。
越吞吳西子歸:春秋時(shí)越王勾踐被吳王夫差打敗,獻(xiàn)美女西施求和,后來(lái)吳終于被越所滅,西施也回到吳國(guó)。這句指此事。
空:白白地。戰(zhàn)馬空肥:是說(shuō)統(tǒng)治者依靠美色而衛(wèi)國(guó),戰(zhàn)馬得以閑置而肥。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該首懷古曲高度贊美王昭君和西施。雖然她們都是被統(tǒng)治階級(jí)所利用的人物,但在客觀上卻對(duì)民族的和好和祖國(guó)的安全作出了極大的貢獻(xiàn)。“肯為蒼生計(jì)”、“千古光輝”,是極有見(jiàn)地的評(píng)價(jià)。結(jié)尾說(shuō)“戰(zhàn)馬空肥”又深刻諷刺了封建統(tǒng)治者的昏庸無(wú)能。
作者簡(jiǎn)介
張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
《水仙子·懷古》
張可久
秋風(fēng)遠(yuǎn)塞皂雕旗,明月高臺(tái)金鳳杯。紅妝肯為蒼生計(jì),女妖嬈能有幾??jī)啥昝记Ч殴廨x:漢和番昭君去,越吞吳西子歸。戰(zhàn)馬空肥。
《水仙子·懷古》譯文
在蕭瑟秋風(fēng)中王昭君跟著打皂雕旗的人到塞外去;明月高照時(shí)西施常常在姑蘇臺(tái)上端起金鳳杯侍候吳王。一個(gè)女子能為人民的利益著想,這樣的美女古往今來(lái)能有幾人??jī)蓚€(gè)美女的事跡千百年來(lái)都閃耀著光輝:漢元帝與匈奴和親時(shí)昭君出塞,越國(guó)攻滅吳國(guó)以后西施才回越國(guó)來(lái)。養(yǎng)肥了的戰(zhàn)馬也就無(wú)用了。
《水仙子·懷古》的注釋
注釋:該散曲的曲牌名為水仙子,宮調(diào)為雙調(diào),亦入中呂、南呂。
皂雕旗:繪有黑色大雕的旗,這是古代匈奴人用的一種旗幟。秋風(fēng)遠(yuǎn)塞皂雕旗:這句指昭君出塞和親。
高臺(tái):這里指姑蘇臺(tái),在今江蘇吳縣西南姑蘇山上。金鳳杯:雕刻有鳳凰的金酒杯。明月高臺(tái)金鳳杯:該句指夫差很寵愛(ài)西施,時(shí)常和她在姑蘇臺(tái)上喝酒。
紅妝:婦女的盛妝,借指美女。下面的“女妖嬈”、“蛾眉”也指美女。蒼生:百姓。
番:舊時(shí)對(duì)西北各族的稱呼,這里指匈奴。和番:與匈奴人和親。
越吞吳西子歸:春秋時(shí)越王勾踐被吳王夫差打敗,獻(xiàn)美女西施求和,后來(lái)吳終于被越所滅,西施也回到吳國(guó)。這句指此事。
空:白白地。戰(zhàn)馬空肥:是說(shuō)統(tǒng)治者依靠美色而衛(wèi)國(guó),戰(zhàn)馬得以閑置而肥。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該首懷古曲高度贊美王昭君和西施。雖然她們都是被統(tǒng)治階級(jí)所利用的人物,但在客觀上卻對(duì)民族的和好和祖國(guó)的安全作出了極大的貢獻(xiàn)。“肯為蒼生計(jì)”、“千古光輝”,是極有見(jiàn)地的評(píng)價(jià)。結(jié)尾說(shuō)“戰(zhàn)馬空肥”又深刻諷刺了封建統(tǒng)治者的昏庸無(wú)能。
作者簡(jiǎn)介
張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:歸有光《寒花葬志》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 歸有光《寒花葬志》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 司馬相如《美人賦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 范仲淹《嚴(yán)先生祠堂記》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張岱《西湖七月半》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 范曄《張衡傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 柳宗元《種樹(shù)郭橐駝傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 林嗣環(huán)《口技》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 白居易《賣炭翁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 曹雪芹《留余慶》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 歐陽(yáng)修《畫(huà)地學(xué)書(shū)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 歐陽(yáng)修《瀧岡阡表》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 劉過(guò)《六州歌頭·題岳鄂王廟》原文及翻譯注