最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            林嗣環(huán)《口技》原文及翻譯注釋_詩意解釋 文言文

            文言文優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了林嗣環(huán)《口技》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            林嗣環(huán)《口技》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《口技》原文

            《口技》

            林嗣環(huán)
             
              京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
             
              遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
             
              未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
             
              忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
             
              忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。(語文教材版本)
              《口技》譯文

              京城里有個擅長表演口技的人。正趕上有戶人家宴請賓客,在大廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風(fēng),表演口技的藝人坐在屏風(fēng)里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多賓客圍繞著屏風(fēng)而坐。一會兒,只聽見屏風(fēng)里面醒木一拍,全場馬上靜悄悄的,沒有人敢大聲說話。

              遠遠地聽到幽深的巷子中有狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄小孩入睡。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地說個不停。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,同時響起,各種聲音都模仿得極像。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭看,微笑,心中默默贊嘆,認為奇妙極了。

              過了一會兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索活動的聲音,盆子翻倒傾斜,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放松了些,漸漸端正了坐姿。

              忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。其中夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒物品爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊發(fā)出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,眾人拉塌燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指明其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說清其中一個地方。在這種情況下,賓客們沒有一個不變了臉色,離開席位,捋起衣袖,伸出手臂,兩腿打著哆嗦,差一點爭先恐后地跑了。

              忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風(fēng)一看里面,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

              《口技》的注釋

              京:京城。
             
              善:擅長,善于。
             
              者:……的人。
             
              口技:雜技的一種。用口腔發(fā)音技巧來模仿各種聲音。
             
              會:適逢,正趕上。
             
              宴:舉行宴會,名詞動用。
             
              于:在。
             
              廳事:大廳,客廳。
             
              施:設(shè)置,安放。
             
              屏障:指屏風(fēng)、圍帳一類用來擋住視線的東西。
             
              撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。
             
              而已:罷了。
             
              團坐:相聚而坐。團,聚集、集合。
             
              少(shǎo)頃(qǐng):不久,一會兒。
             
              但:只。
             
              聞:聽見。
             
              下:拍。
             
              滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通“座”。寂然,安靜的樣子。然:用在形容詞的詞尾,表示:……的樣子。
             
              嘩:喧嘩,大聲說話。
             
              坐:通“座”,座位,這里指座位上的人。
             
              寂然:靜悄悄的樣子。
             
              深巷:幽深的巷子。
             
              深:很長。
             
              犬吠:狗叫(聲)。
             
              遙:遠遠地。
             
              驚覺(舊讀jiào):驚醒。
             
              欠伸:欠:打呵欠 ,伸:伸懶腰。
             
              囈(yì)語:說夢話。
             
              既而:不久,緊接著。而,這里作表時間的副詞的詞尾。
             
              啼:哭。
             
              撫:撫摸,安慰。
             
              兒乳:乳:作動詞用,喂奶。
             
              含乳:乳頭
             
              嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。
             
              絮絮:連續(xù)不斷地說話。
             
              當是時:在這個時候。
             
              初:剛,剛開始。
             
              叱(chì):大聲呵斥,嚴厲批評。
             
              一時:同一時候。
             
              齊發(fā):一齊發(fā)出。
             
              眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。
             
              無不:沒有一個不,否定加否定表示肯定。
             
              伸頸:伸長脖子。
             
              側(cè)目:偏著頭看,形容聽得入神,名詞動用。
             
              默嘆:默默地贊嘆。
             
              以為:認為。
             
              妙絕:奇妙極了,好極了。絕:到了極點。
             
              未幾:不多久。
             
              齁(hōu):打鼾(hān),打呼嚕。
             
              漸:慢慢地。
             
              微聞:隱約地聽到。
             
              作作索索:老鼠活動的聲音。(擬聲詞)
             
              盆器:指盆一類的盛物的器皿。
             
              傾側(cè):翻倒傾斜。
             
              意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。
             
              稍稍:時間副詞,據(jù)《詞源》釋為“隨即”,這里是漸漸。
             
              正坐:端正坐的姿勢。
             
              忽:忽然,突然。
             
              火起:起火,失火。
             
              齊:一齊。
             
              俄而:一會兒,不久。
             
              中間(jiàn):其中夾雜著。中:其中 間:夾雜
             
              力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。
             
              力拉:擬聲詞。
             
              火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。
             
              齊作:一齊發(fā)出。
             
              曳(yè)屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞,呼喊聲。
             
              凡所應(yīng)有,無所不有:凡是(在這種情況下)應(yīng)該有的聲音,沒有沒有的。
             
              雖:即使。
             
              不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。形容口技模擬的各種聲響同時發(fā)出,交織成一片,使人來不及一一辨識。一端:一頭,這里是“一種”的意思。
             
              口:嘴巴。
             
              名:作動詞用,說出。
             
              于:在。
             
              是:這。
             
              變色:變了臉色,驚慌失措。
             
              離席:離開座位。
             
              奮袖出臂:捋起袖子,露出手臂 奮:張開、展開 出:露出。
             
              股:大腿。
             
              戰(zhàn)戰(zhàn):打哆嗦;打戰(zhàn)。
             
              幾(jī):幾乎,差點兒。
             
              先走:搶先逃跑。走:跑。
             
              群響畢絕:各種聲音全都消失了。
             
              畢絕:都消失了。
             
              撤屏:撤去屏風(fēng)。
             
              是:這。
             
              奮:揚起,舉起,撩起。
              簡短詩意賞析

              這篇文章寫的是一場精彩的口技表演,表演者用各種不同的聲響,逼真地摹擬出一組有節(jié)奏、有連續(xù)性的生活場景,表現(xiàn)了三個場面:一家四口人由夢而醒,由醒而夢,火起后眾人的慌亂惶恐。全文語言簡練細膩,形象傳神,結(jié)構(gòu)層深迭進,呼應(yīng)有方,生動地表現(xiàn)了口技藝術(shù)的魅力和表演者高超的技藝。

              作者簡介

              林嗣環(huán)(1607——約1662),字鐵崖,號起八。清代順治年間的福建晉江人(現(xiàn)泉州市安溪縣官橋鎮(zhèn)駟嶺村),當時的進士。明萬歷三十五年(1607年)生,從小聰穎過人,七歲即能屬文。著有《鐵崖文集》《海漁編》《嶺南紀略》《荔枝話》《口技》等,其中《口技》的刪減版至今仍為初中語文課文。《荔枝話》是一篇記述荔枝的科技小品文,不僅有一定的藝術(shù)價值,而且在農(nóng)業(yè)經(jīng)濟方面有較高的科學(xué)價值和史料價值。他的這些著作都是祖國文化遺產(chǎn)中的無價之瑰寶。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦